18-02-2007 05:52 Альфа Дог
Посмотрели фильм «Альфа Дог».

Интересно, почему не перевели название? Ах, про перевод названия наш прокат ругать уже давно не модно. А настроение понудеть. А про название нельзя. Поэтому я про афишу. Пусть будет новый тренд, ругать афиши.

Вот, бывает, смотришь на афишу фильма и составляешь о нём какое-то мнение. И обычно ничего такого дурацкого в этих афишах нет, всё-таки не обложки книг (нормальные люди уже давно не судят о книге по обложке). Но иногда отечественные прокатчики прыгают выше головы.

Слева оригинальная афиша, справа наша. Найдите десять отличий.


Долбоёбы.


P.S. Фильм хороший.
Tags: [ cinema ] [ lingua ] [ nudnik ]
Комментарии:
ящерка
Понравилась фишка с афишей.

Камрад
больше прельстила афиша "orig", чем "updated in UA"
развивая концепцию препирательство "Альфа ПСА"©pakt:
- Использовать научное понятие в названии фильма которое предназначено для молодежной аудитории, с точки зрения прокатчиков, показалось вышеназванным не уместным, тоесть если есть "пиздатские" Шерон-Тимберлейк которые пройдут на ура у аудитории в основной массе посещавшие последнее время кино залы, то мы назовем фильм как ни будь заковыристо (а так как с образованием не сложилось и фантазии не хватило, и слава богу) то осталось название "транслитерацией" и впихнем в центр акцента внимания афиши известную рожу и громкие имена...
- Пиар епт!
ЗЫ Фильм не видел

Камрад
caliban ну, у нас больше распространено всё же не альфа-самец, а "доминирующий самец", имхо. ну, во всяком случае, было распространено лет эдак двадцать назад (натуралистические книжки именно того периода я почитывала). а писать "доминирующий самец" - это как-то совсем отвернуть аудиторию =). "вожак" нейтральнее =)

05-03-2007 00:33
Камрад
yell, а как назывались в этих натурал-книжках беты и омеги?

Закрыть