Глупый белый человек...
Alfer
дневник заведен 01-12-2003
постоянные читатели [63]
afyna, AleXX, Amnesia, Anzay, April Wind, Ariel, AsukaLangley, BiGG_BeNN, BooM, chum, Dari, dear boy, Dollar, ferry, fl@sh, Grace, hanami, Hydralisk, itha, joujou, Kei-chan, Kurlumka, LaVita, LV, maratcorpse, marinatan, Mikki Okkolo, MISTIK, Ms. Cellophane, Nau, Nessa, new_wonder, Nolla, No_comment, Oi_, saite, Teri Grander, TES, Valkiriya, VULP, vvol, Whim, YuSer, z_g, Айки Апштейн, Андрейка, Ануца, Блямсик, Букля_, Быть Любимым, Доктор, Ирча, Лохматая, Миссис Хадсон, Ниноко, ПАРАД УРОДОВ, Риска, Символ №20, ТАРЗАНКА, Умка, Фелли, Фрекен Снорк, Ясёнок
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
[1] 25-02-2011 10:04
Классика

[Print]
Фрекен Снорк
Понедельник, 5 Сентября 2005 г.
12:18 По следам экзаменов
Раньше я думал, что самое смешное - это ляпы из сочинений. Нет! Самое смешное - это переводы абитуриентов на письменном экзамене по английскому. Итак, оказывается, фразу
Trollope, it has often been said, is a lesser Thackeray

можно перевести следующим образом:
Троллоп, часто говорили, является маленьким Фекереем,
Тролопэ, как это часто говорилось, почти похож на Тэкери,
Часто говорилось, что Троллэп являлся преемником Чакери
Троллоп, как говорили, это меньший Зэкрей

и, наконец,

Тролоп, как часто говорят, это маленький Факерей.


А теперь творческое задание: попробуйте представить, как московские абитуриенты переводили фамилию Wordsworth?
Закрыть