= RU.PSYCHOLOGY (2:5041/14.4) ================================= RU.PSYCHOLOGY =
Msg : 19556 из 20312
From : Ratcatcher 2:5020/2552.17 Втр 16 Мар 04 20:47
To : Sergey Nikonov Птн 26 Мар 04 08:52
Subj : вера
===============================================================================
@RealName: Александр Лебедев
Hi Sergey!
11:13, 16 Mar 04 Sergey Nikonov wrote to Sergey Zakharov:
SZ>> Виноват: кто тут менял слово из канонического текста ?!
SN> Переводчик. По этому он и заключил свою правку в квадратные скобки. А
SN> ты думал кто?
А вот не всегда... Меня с юности поражало одно обстоятельство. Христос, был он
или не было его, человек умный. Притчи его простя и ярки, что и понятно - он
обращался к порстым людям и ему надо было твердо держать аудиторию. Однако одна
притча выбивается из пледы совершено кривой, невнятной метафорой - про
соломинку в глазу. Откуда в глазу соломинка, и как ее можно не почувствовать?
Не говоря уж о бревне. Как-то не не по-исусхристосовски неостроумно.
Латинский текст тоже не дает оснований для неверного прочтения:
3 quid autem vides festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non
vides
4 aut quomodo dicis fratri tuo sine eiciam festucam de oculo tuo et ecce
trabis est in oculo tuo
5 hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc videbis eicere festucam
de oculo fratris tui
А оказывается, что по-латыни CULUS означает "жопа". Причем именно так, в грубой
форме. И отличается от глаза - oculus - всего одной буквой. И если
предположить, что лишняя буква О добавлена переводчиком, то притча тут же
обретает плоть, становится выразительной, понятной простым людям и обретает
краски, становится в ряд со всеми остальными притчами, а неуклюжая метафора
превращается в изящную гиперболу. Особенно если учесть, что ТАМ и ТОГДА
подтирались сеном. И не надо мне говорить, что в тексте "сучок". Сучок будет
ramulus.
Я представляю, как был горд переводчик своим подвигом нравственности, и я
сильно подозревают, что переводчиков и переписчиков было много, и у каждого
были свои представления о том, что должно быть в писании.
¦ 208. Земля терпит пахаря.
: ___/~~ ".. ___/~~ ".. ___/~~ ".. Крысолов
: ` ` ` ` ` `
--- ---
* Origin: ORIGIN Береги свой ХО! (2:5020/2552.17)
Состояние: сомнамбулическое
Этот год прилично так измен...
[Print]
Вишневая