В теннисе на Ролан Гаросе если у кого-то из игроков "больше" судья говорит "авантаж". На англ - адвантидж. То бишь - преимущество, выгодное положение. Понятно про невесту )
Да? А я читала, что этимология от французского и так же является устаревшим словом из русского языка: Марья Николаевна в тот день принарядилась очень к своему «авантажу», как говаривали наши бабушки. И. С. Тургенев, «Вешние воды.»
В сочетании с невестами получается забавно, сразу вспоминается что-то про товар и про купца:-)
Юльчонокчто этимология от французского и так же является устаревшим словом из русского языка: Я не поняла. Что значит устаревшее слово ИЗ русского языка??
Nessy, заимствованные у иностранных языков слова из русского языка такие как "кино", "пальто" еще пока не устарели, а "авантаж" устарел и теперь его слышать или читать в русском языке в диковинку:-) Слово было иностранным, а потом взяло да и попало в русский.
Юльчонок Так это и есть заимствованное слово. Сначала прижившееся (видимо, в нач 19 века),а потом - устаревшее. Ты просто не очень понятно написала вначале. А со словами на букву "а" в русском языке вообще интересно вышло: исконно русских слов практически нет (архаич. абы, аз)
Nessy, ну да, слово заимствованное, если этимология от французского :-)
А со словами на букву "а" в русском языке вообще интересно вышло: исконно русских слов практически нет (архаич. абы, аз)
Интересно, еще не задолго до крещения Киевской руси то одни племена проживали под ее вывеской, то другие, да и после крещения тоже, наверное, вообще сложно определить какие слова считать исконно-русскими. Но в какой то момент сформировался тот русский язык, который мы уже привыкли считать литературным, мне кажется этот период можно назвать "пушкинским".
Віталій Портников
[Print]
Та сама киянка