В тумане
дневник заведен 16-05-2011
постоянные читатели [17]
закладки:
цитатник:
дневник:
[2] 09-10-2016 08:54
Pferd

[Print]
Time-searcher
31-05-2011 13:18 mien
Сначала я решил исследовать сочетание, на котором построено слово "мять", поскольку это самое простое слово, содержащее в неявном виде интересующее меня сочетание "mę" – буква "я", как известно, часто находится в тех местах, где в древности был носовой звук [ę].

Этот носовой звук во многих словах, произведённых от "мять", сохраняет свой след в виде [n] в корне: "мну", "сминать" и т.п.. Есть и такой пример: в русском есть перезаимствованное из латыни слово "ментол". Утвержнеием о перезаимствовании я вступаю в полемику с Фаснером относительно выведения слова "мята" из греческого μίνθη при посредстве латинского mentha. Мята названа так из-за сильного запаха своих мятых листьев, то есть её название напрямую происходит от слова "мять", а последнее является исконно славянским.

Реликтовый носовой звук оставил свой след также в слове "мягкий" ("легко сминаемый"), трансформировавшись в "г", возможно через промежуточное заднеязычное [ng], как в греческих сочетаниях "γγ" и "γκ", которые формально соответствуют "gg" и "gk", но произносятся, как [ng] и [nk].
Слова со значениями "мну, мять", "мята" и "мягкий" имеют следующие написания в ряде славянских языков (я ограничился выбором древнерусского/церковно-славянского, украинского, чешского, польского, верхнелужицкого/нижнелужицкого и болгарского):



Со словом "мять" Фасмер сближает также следующие слова: мяч, мука́, му́ка, месить (мешать) и мясо.

"Месить" семантически сближается с "мять" через родственность слов с этими значениями в литовском, а "мука́" и "мягкий" связаны чередованием в праславянских аналогах, по Фасмеру. Обратим внимание на подобие корней слов со значениями "мята" и "мясо" – оно выдаёт родство этих слов между собой. Есть английские аналоги: "mash", "mess", "mix", - семантически связанные с "мять", "месить" и "мешать". Слово "meat" родственно слову "мясо".

Пока, если не обращать внимание на нюансы с мятой, мы держимся в фарватере Фасмера. Хотя... надо сделать одну маленькую революцию. Есть разные идеи об этимологии слова "медь": помню в статье Фасмера сближение со значением "металл" и в примечании к статье – идею Абаева о родстве слова "медь" топониму "Мидия" (греч. Μηδία - в Малой Азии раньше других мест научились выплавлять медь, но тогда Мидии там не было – но может быть, она позже стала активным участником торговли медью). Кроме того, в примечании к статье Фасмера "медь" упоминается хеттское слово mita- "красный" (хетты были в Малой Азии до Мидии).
Я не исключаю, что этимология слова "медь" такова: слово "медь" через созвучное "*мęгь" связана со словом "мягкий". Медь – мягкий металл. Доводом в пользу такого решения могло бы послужить название древесного смолистого клея: "камедь", к меди отношения не имеющей, а к мягкости – возможно, да. Приставка "ка-" есть и в слове "каверза", эта приставка является вариацией приставки "к-" ("ко"): "квёлый", "конура", "kwiat" ("цвет"). Попутно мотаю на ус этмологию слова "камень" с приставкой "ка-": в пользу этого варианта говорят слова бритской группы языков со значением камень: maen (бретонск.), men (корнск.). Семантически сблизить "камень" и, к примеру, "мена" – трудно. Разве что в древности какие-то ценные камни были средством торгового обмена.

Перейдём к другим смелым сближениям.
Развитие семантического поля слова "мять" в виде "замять" – "заминать" – "заминка", "помять" – "поминать" – "поминки" позволяет предположить родство слов "мять" и "память". Здесь "па-" – это архаичный вариант приставки "по-", сохранившийся во многих словах русского (и не только русского) языка.



В украинском написание слов со значениями "метить" и "мерить" (мiрити) подобны написанию слова со значением "месить". По написаниям слова со значением "медь" оказались близки словам со значением "меч", за исключением древнерусских и чешских слов. "Камедь" Фасмер полагает происходящей от "ср.-греч. κομμίδιον : κόμμι "резина", егип. происхождения" – может, так оно и есть, надо разбираться, кто её раньше назвал, эту "резину-камедь".

Дальнейшее развитие связано с присоединением слов с корнями "мет" и "мер". Аналогичное развитие происходит при сближении слов "увять" и "ветер" (через "скрытую" потерю назализации), "ведать" и "верить" (через "скрытое" чередование "н-р", как в węzeɫ - вензель - верзить). Этот этап развития присоединяет к выше исследованным словам слова со значениями "метить" и "мерить", которые между собой, по Фасмеру, сближены (есть даже гибридное перезаимствование: "метр"):
"метить... Сравнивают с др.-инд. mātíṣ "мера, правильное познание", abhímātiṣ "преследование, покушение", авест. māta- "измеренный, образованный", лат. mētior, -īrī "мерить, измерять", греч. μῆτις "совет, замысел, смышленость", μητιάομαι "выдумываю", μητιάω "принимаю решение", др.-инд. mā́ti "мерит"; см. Бернекер 2, 54; Траутман, ВSW 179; Вальде–Гофм. 2, 81 и сл.; Буазак 635 и сл. Менее убедительно сравнение с гот. maitan "рубить, резать, высекать, ваять", д.-в.-н. mеiʒаn – то же, meiʒil "резец, зубило, долото" (см. Мi. ЕW 196; Младенов 596), против которого см. Бернекер, там же. Подробнее см. мера."
Пример (это слово тоже из "нашей" серии, кстати) семантического родства слов "память" и "метить": "памятка" и "пометка". Помнить по-польски – pamiętać. Среди родственных слову "метить" хочу отметить слово "меч". У Фасмера представлены разнообразные попытки выведения славянских слов со значением "меч", ни одна из которых не является убедительной для него самого. Но не было рассмотрено предположение, что "меч" – производное от "метить", а у последнего есть родня, в частности, в готском: "maitan" – "рубить, резать". Фасмер и это родство подвергает сомнению, а зря, по-моему: зарубка была одним из первых видов меток.

Следующее предположение, причём очень богатое следствиями, состоит в обнаружении семантического родства слов "метить" и "место". Древнее значение слова "место" – "населённый пункт". Город, по самому смыслу слова, - огороженная территория, следовательно, предполагается некую разметку территории с определением её границ

И по формальным признакам слова "метить" и "место" – могут считаться родственными, поскольку связаны известным чередованием "т – ст", вот ещё примеры: "метла – мести", "патер – пастырь", "платок – пластина", "совет – совесть".
А от слова "место" идёт мощный куст слов, семантически с ним связанных.
Есть слова, которые очевидным образом являются родственными ему: "местный", "поместье", помещение", "возмещение", "вместо", "замещение" и т.п.
Есть слова "мех" и "мешок", семантически сближаемые со словом "место", – "вместилище".
Со словом "возмещение" семантически связано слово "возмездие", а за ним тянутся "мзда", "месть" и "отмщение" (Фасмер считает иначе и сближает чередованием месть и мите "попеременно").
Со словом "замещение" семантически связано слово "замена", а с ним в компании и слово "менять" с родственными ему "сменой", "отменой", "обменом" и т.п. (Фасмер и это сближает с мите – и с месть тоже - чередованием).
Чередование "мест-мещ-мезд" наводит на мысль о словах, обозначающих помеченные границы мест: "межа" (Фасмер сближает с греч. μέσσος, μέσος "средний", лат. medius – то же), "между" и далее к "мезга" ("мягкая древесина между корой и сердцевиной", одно из сближений Фасмера – mash "мять, давить", англ.) и "мездра" ("то, что между шкурой и мясом", Фасмер сближает "мездра" и "мясо", но мне кажется, что здесь основной смысл "между").
Пора выписать новые поступления в таблицу да и посмотреть, насколько можно доверять новым предположениям.



Слова "место" и "между" принадлежат числу древних слов, имеющих аналоги во всех индоевропейских языках, например, в древнегреческом есть слова: μεθ – "между", μέσος – "середина" и μετά - "вместо".

Изменение положения ударного слога в последнем греческом слове приводит к слову μέτα со значением "имеется". Это рождает вопрос: исследуемый корень "мя/мен" потерял когда-то начальную "и/й", как польское слово mienie (имение), или существовала когда-то приставка "и-" наряду с соединительным союзом ("и-мение")?

Выбрал слово "иволга" в качестве ещё одного кандидата на обладание приставкой "и-" при корне, связанном с "влагой". Выяснилось, что я не одинок в своих подозрениях, цитирую Фасмера:
"Иволга - птица "желтый дрозд, Oriolus galbula", укр. iволга, волга, сербохорв. ву̏га "ремез", словен. vóɫgа "иволга", чеш. vlhа "иволга", польск. wilga, wywilga "иволга".
Обычно сравнивают с лит. volungė̃ "поползень" (птица), лтш. vāluôdzе "иволга", ср.-в.-н. witewal "иволга" (witе "дерево, древесина"), швейц.-нем. Wiedewalch (ХV в.), wilwalch, англ. whit-wall, а также hick-wall "зеленый дятел" (см. Махек, ZfslPh 20, 49 и сл.; М.–Э. 4, 498; Миккола, ВВ 28, 247). При этом некоторые учитывают приставку и- (напр., Петерссон, BSl. Wortst. 52). Такую же этимологию выдвигает Брюкнер (KZ 46, 199; Sɫown. еtуm. 621), однако он предполагает родство праслав. *vьlga с воло́га и видит в этой птице предвестницу дождя (ср. нов.-в.-н. Regenpfeifer "ржанка"). Лучшим будет сравнение с авест. vārǝ(n)- gan- – какая-то птица, польск. wоɫаć "звать, кричать" (Эндзелин, IF 33, 126; Шпехт 172)."


Так что я считаю себя вправе считать букву "и" в начале слов "имя" и "имение" приставкой. Оба слова оказываются близкими родственниками слова "мена". Эти же слова, как я думаю, связаны с формами местоимений I лица в косвенных падежах: "мне", "меня" и т.д. Семантически выглядят родственными с "иметь" и притяжательное местоимение "мой", и форма I лица множественного числа "мы". Этим древним по происхождению словам есть родственные и в не славянских языках, помимо притяжательных местоимений ("my", англ., "mon", фр., "mein", нем., "mio", ит. и т.д.): "man" – "я" по-персидски и по-тюркски, "man" – человек, англ.

Раз уж в "и-мя" "и-" играет роль приставки (или ещё чего), как в слове "и-волга", а "мя" - некая сущность, выражающая идентичность (man по-персидски - "я"), собственность, то того же следует ожидать и в других словах на "мя":

"пла-мя" - "пыла-мень" (от пыл-пылать, πῦρ - огонь)
"вре-мя" - "хора-мень" (от ὥρα - время, пора, период)
"бре-мя" - "бере-мень" (от беру, берегу)
"пле-мя" - "пле-мень" (от πλείω - более многочисленные, кстати, намечается подход к этимологии таинственного слова peo-ple - люди, англ.: πηός - (дор. πᾱός ὁ ) родственник по жене или мужу, свойственник, πλείω - более многочисленные)
"зна-мя" - "зна-мень" (от знак, знать)
"се-мя" - "се-мень, semen (англ.)" (от сев, сеять)
"вы-мя" - "βοῦ-мень?" (от βοῦς - вол или корова; wo-man - женщина - тоже интересно!!! Тем более, что на староанглийском женщина - wimman)
"те-мя" – "те-мень" (родственно ли ирл. tеmеn "темный"? – возможно, родственно слову "те-ло" (образовано, как "ши-ло", "мы-ло"), только вот что такое "теть" (как "шить", "мыть"), неужели связано с фр. tête - голова? Сближается со ст.-слав. тьнѫ, тѩти "сечь", как говорит Фасмер, добавляя, что это как нем. Scheitel "макушка, темя" – с scheiden "делить").

Интересен также "ка-мень", который на бретонских языках (восточные кельты) звучит, как "men". "Ка-" - приставка, как в ка-верза и ка-медь, как я решил.

В древнегреческом это "мен" было сакральным, не побоюсь этого слова, словом. Это оно вошло в такие философские понятия, как феномен (явленная сущность, обычно сокращают до "явление") и ноумен (внутренняя сущность). Привожу значения базового слова:

φαίνω – казаться
νοῦ - стяж. gen. к νόος – смысл, ум, душа

μένος

1) сила, мощь
2) стремительность, неукротимость, ярость
3) гнев, злоба, бешенство
4) жизненная сила, жизнь
5) кровь (как источник силы и гнева)
6) намерения, мысль
7) описательно в знач. душа, суть, сущность (не переводится)

Умерить выглядит родственным умирять, усмирять (мена и мера как проявления мира – договора, от Митра – договор) – дальнейшее развитие поля.
С другой стороны, мир по смыслу соответствует покою, а упокоившийся, покойник – это умерший, мертвец. Понимаю, что сближение смелое, но смерть – межа жизни. Здесь огромный куст слов, русских и индоевропейских, включая "море", "мороз", "мерзость", "моросить", "смрад", "смерд".

Спорные сближения выделять пока лень.

Вывод.

Весьма вероятным оказывается происхождение семантически связанной сети на основе исходного праслова *mię. Смысл этих слов связан с понятиями собственной идентичности, собственности (притяжательные местоимения; термины, определяющие места и границы-межи; термины определяющие порядок добровольного (мена) и принудительного обмена (возмещение, месть).
Рождение слов-потомков происходило сначала, по-видимому, с помощью фонетических модификаций праслов: *mię - *mę, *mię - *mią, *mią - *mą.
В дальнейшем устранение назализации привело к сочетаниям mie (мѣ), mia (мя, мяг), mi (ми), men (мен), min (мин), ma (ма), man, мн, me (ме).
Чередование "n-r" породило сочетания mer (мер), mir, mr (мр), mar (мор).

ПРИЛОЖЕНИЕ
КРАТКИЙ ОБЗОР ИССЛЕДОВАННЫХ СЛОВ
(и некоторых ещё, предположительно родственным им)

Будет позже

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть