В тумане
дневник заведен 16-05-2011
постоянные читатели [17]
закладки:
цитатник:
дневник:
[2] 09-10-2016 08:54
Pferd

[Print]
Time-searcher
22-10-2012 08:48 stallions - жеребцы
公马 gōngmǎ "жеребец"

马 mǎ "лошадь"
公 gōng 1) префикс в названиях самцов животных

heng(e)st "жеребец", др.-англ.
chanzisto, chengisto "мерин", др.-франк.
hengst, hanxt, hingst "жеребец", др.-фриз.
hengist "мерин", др.-верх.-нем.
hest-r "жеребец, лошадь", др.-норв.

Германская группа слов объединяется с кимр. caseg и брет. kazek "кобыла" - и больше ни с чем.

Я хочу сравнить последние с турецкими kısrak "кобыла" и арабским хиса:н - "лошадь", а германские слова - с китайским жеребцом: кит. 公马 gōng-mǎ ~ др.-англ. hengst-mare;

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть