Кофе
emergency
дневник заведен 08-07-2007
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
[1] 12-06-2025 14:47
Между прочим

[Print]
Чучело-Мяучело
12-06-2025 06:52 Сто сорок седьмой день с совой
Итак, я перевалил за полтысячи выученных слов. Сейчас я несколько изменил подход, и ежедневные уроки стали длиннее, потому что я пытаюсь полностью выполнять дейликвесты (раньше я просто играл пока жизни не кончатся).

Вообще изначально я не планировал долго тусоваться с совой, я хотел пройти самый базис и дальше переключиться на самые простые книжки и комиксы, и просто читая их со словарем двигаться дальше.
В любом другом языке - мне достаточно было бы добить до словарного запада в тысячу слов, чтобы начать дотягиваться.

Но не в японском - потому что в японском есть ебаные кандзи. Без них можно разговаривать, можно понимать что тебе говорят - но читать ты без них не можешь. В кандзи нет никакой системы, нет никакого простого способа до них дотянуться - их надо учить, один за другим. И минимальное необходимое их количество - две тысячи штук (всего их в районе 60 тысяч). А я сейчас знаю где-то в районе сотни. То есть одну двадцатую от минимума. За полгода почти обучения. Вобщем одно из двух - либо с какого-то момента сова начнет давать мне больше кандзи, либо я с ней еще на десять лет.
Либо я сяду отдельно за кандзи без совы сам.

Вторая вещь, которая меня достает в японском (сильнее чем все остальное) - это предлоги и расположения слов. Их не так чтобы много, но я с огромным трудом вникаю во всю эту систему положений слов и положений предлогов между словами. Особенно плохо с глаголами, потому что предлоги перед ними зависят от глагола, и мало того предлог может по ситуации либо отсутствовать либо уезжать от глагола куда-то вперед. И сова объясняет крайне мало грамматики пока что, то есть идет очень много выставления слов наугад либо интуитивно, добиваясь более логичного звучания. Проблема в том, что в японском как и в любом другом языке можно выражаться намеренно коряво, и есть отдельные фразы, которые звучат коряво, что не делай.
Вобщем прогнозы не очень радостные у меня для самого себя.

Но, с другой стороны - я начал значительно лучше улавливать смысл предложений чисто на слух. Особенно если передо мной обычная японская каша из кандзи, хираганы и катаканы, и на фоне голос проговаривает значение этой каши - мне проще прослушать чем прочитать чтобы перевести.
Закрыть