Посмотрел первую часть LotR в переводе Гоблина. Исходя из моего общеюмористического восприятия жанра фэнтэзи, фильм нашел широкий отклик среди меня
. Перевод, состоящий из сплошного стёба оказался гораздо более интересным, чем обычный. Да и правда, разве можно серьёзно относится к хоббитам
? Или там, к джедаям
, например. Были откровенно неудачные шутки, откровенно удачные и вообще шедевры. Хорошо подобрана была и музыка и геймерско-инетские мотивы
. Когда я услышал про бесконечные патроны у назгулов, я со смеху так повалился на кровать, что, по моему, отшиб головой Тарику коленку
. Кроме того, там и про камрадов было
Air France блеать )))
[Print]
Major Pronin