04:11 The Last of Us 2. Финальные "трудности перевода".
"Трудности перевода" с The Last of Us начались, "трудности перевода" с The Last of Us закончились. Теперь уже официально.
Естественно, смотреть стоит уже пройдя игру, либо если играть предстоит ещё не скоро, и нет опасений что-то в краткосрочной перспективе себе заспойлерить. Впрочем, каких-то критичных спойлеров на мой, как прошедшего игру, взгляд, вроде бы нет, либо я просто остыл к тем поворотам, что там были. В общем, на свой страх и риск. Если кратко, то автор хвалит достигнутый за 7 лет прогресс в качестве локализации как со стороны тех же актёров, которые озвучивали персонажей в первой части(за небольшим исключением), так и режиссёрскую сторону озвучки в общем. Сам я сломался очень быстро, начав проходить на оригинальной озвучке с русскими субтитрами - примерно, емнип, на том моменте, когда, условно, "нем, как могила" относительно большого секрета одного из персонажей стало "я никому не скажу", словно секрет уровня случайно слегка обмоченных штанов. Тогда я превратился в слух, дополняя субтитрами те моменты, где слушать надо было слишком много всего сразу.
Кстати, я угадал И да, переводу игры про бойню очевидно не хватает обыденно крепкого языка. Тем более русского во всём его колорите - английский просто пестрит "факами" в самых разных значениях. Что ни говори, но "это город каких-то маньяков", когда из оригинала просится "да они тут всё !@#нулись на#$й в этом городе", отражает происходящее очень слегка.
Кстати, за почти три месяца так и не дошли руки описать игровой опыт как-то подробнее, чем в кратком предитоге. На самом деле нет: просто было и осталось очень сложно уместить 43 комментария под ранее закрытым постом в один, не боясь потерять уйму нюансов. Для храбрых духом и неуязвимых к спойлерам и простыням - вэлкам Первый раз так странно играл в игру: садясь, засекать на таймере час, и отрываться по звонку будильника, чтобы записать мысли о происходящем на экране. Иногда выпрыгивал раньше, иногда чуть затягивал. 43 часа последовательных записей, без последующей редактуры и послезнания Не подряд, конечно: на прохождение в общем ушёл почти месяц, примерно по паре часов в день. И я и сейчас уверен, что игра этого стоила. Но на локализации пройти её так себя и не заставил. Может, и хорошо, что так.
https://journals.ru/attach/...
[Print]
Volkodav