Let Me Entertain You!
catfish
дневник заведен 01-02-2003
постоянные читатели [66]
111, Alyoshka, Andrey Egorov, Anry Seagull, Antinomy, Arkane, Art`Is, cpcat, cyberpunk, Dargoth, Dead_astronaut, Depeche Mode, DileSoft, Drunya, d_r, exJazz, fl@sh, Green--Snake, gunnbiern, HaH-uH, k.r.e.v.e.t, Kota, Legolas, Lilichka, Michel, mindszenty, Mirabelle, MISTIK, mixer, Mo0zOoH, nobuddhy, oburigen, Omon_Ra, prishma, Rendom, Rymenar, Seifer, simps, skyfarmer, Slotos, Sm0ke, star_dust, taras, txc, VanyaCKiller, velber, Velmar, VoiD (mazun), xtreamfury, yappi, Алекс Лочер, Барби, Бацилла, Букля_, Гитарист, Добродей, Дон Рэба, Журнал, Зереша, ПАРАД УРОДОВ, Пуффыстый Котенок, Радость, Скромняга-2, Тварь, Тривиальное чтиво, Это Я
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Калининград, Россия
интересы [8]
матэ, игры, улыбаться, Периметр
антиресы [1]
24-05-2003 19:50 Матрица, мать вашу!!
Сегодня меня, как впрочем им многих других, наверное, волнует вопрос: какого хрена этот Нео не передал гадалке ложку? Ведь сиротки его так просили...

Идем распивать американскую текилу и разыгрывать американские "goodies" в Soul Calibur 2.
Комментарии:
24-05-2003 22:39
Камрад
Не угадала, большинство на этот эпизодик вообще внимание не обратило. К тому же Пифия смылась за пару минут до того, как агенты набежали...

И опять же - как, интересно, он собирался отдать реальную ложку виртуальной гадалке?
24-05-2003 23:18
Модератор во хмелю
Невнимательно вы смотрите фильм!
Ложку передавали ему. От сироты. В качестве презента
Имхо, конечно
25-05-2003 04:47
Камрад
Legolas
Невнимательно вы смотрите фильм! Ложку передавали ему. От сироты. В качестве презента Имхо, конечно
В том-то и дело, что по нашему переводу вовсе не ему, а гадалке. От того самого сироты, который в первой части ее гнул.
25-05-2003 10:24
Модератор во хмелю
Ну я не знаю. Откуда сирота знал, что Нео идет к гадалке? И зачем Пифи ложка?
Видимо, действительно, ошибка перевода.
25-05-2003 16:21
Камрад
Legolas
Ну я не знаю. Откуда сирота знал, что Нео идет к гадалке? И зачем Пифи ложка? Видимо, действительно, ошибка перевода.
Это знали все. А Пифии надо было показать ложку, чтобы она узнала, что мальчик освободился.
25-05-2003 16:24
Камрад
DileSoft
Не угадала, большинство на этот эпизодик вообще внимание не обратило.
Ага.. включая съемочную групу. Заметили когда смонтировали, типа ой блин.. а с ложкой-то что делать...но было поздно..

К тому же Пифия смылась за пару минут до того, как агенты набежали... И опять же - как, интересно, он собирался отдать реальную ложку виртуальной гадалке?
А то он не может... Он, блин, летает аки супермен, что ему какая-то ложка.

Матрица стала комиксом. Вот и все
25-05-2003 17:02
Модератор во хмелю
catfish
Оч-чень красивым комиксом.
Да, кстати, а что в комиксах плохого?
25-05-2003 19:54
Камрад
catfish
Что-то странный у вас перевод, если я не ошибаюсь, в русской версии тоже ему передавали. Так что не катите бочку на наших переводчиков, они свое дело знают!
25-05-2003 22:32
Модератор во хмелю
DileSoft
Во!=))
25-05-2003 22:58
Камрад
Угу, знают-знают. Но выполнять по-человечески ленятся, козлы.
25-05-2003 23:03
Камрад
Zee, ты бы лучше вместо ругани дал в своем ЖыЖе ссылку на найденную тобой "английскую версию" и подробно указал бы, какие там где ляпы. Вот тогда и посмотрил - переводчики недосмотрели или твои любимые Вачовски лажанулись.
25-05-2003 23:52
Камрад
DileSoft
Я вроде уже давал ссылку на найденную "английскую версию".
26-05-2003 00:01
Камрад
catfish
А зачем Оракулу что-либо рассказывать? Она и так знает.
26-05-2003 19:07
Камрад
Zee
В дневнике - не давал.
Пленник пустоты...
В моей версии Матрицы ложка предназначалась именно Нео...
27-05-2003 18:47
Камрад
VanyaCKiller
В моей версии Матрицы ложка предназначалась именно Нео...
Лично мне, а также нескольким ходившим вместе со мной людям, запомнилась фраза: "Она поймет". Да и зачем было тогда спешить, догонять Нео который отправлялся к гадалке, если ложку ему можно было отдать в любой момент. Да ладно, проехали... Все равно второй раз не пойду. "Спи спокойно, мой Зион" (с)
Пленник пустоты...
Лично мне, а также нескольким ходившим вместе со мной людям, запомнилась фраза: "Она поймет"
У меня фраза звучала примерно так: "Тебе просили передать это. Он сказал, что ты поймешь!" Имхо, вот здесь и был глюк вашего перевода.
Неформал
У меня в пиратке был перевод "нео!!!! Тебе просили передать вот это. одарок из матрицы. Мне сказали, что ты всё поймёшь!".
Угадайте, что за хрен - мой приятель - манекен!
30-05-2003 20:33
Камрад
X-winger
Подарок из матрицы, аха. Не иначе как Смит захватил.
30-05-2003 20:38
Камрад
одарок - это звучит сильно...
Закрыть