Land of the Rising Sun
Yamato
клуб заведен 19-08-2009
постоянные читатели [23]
хранители [3]
Seraya, Sunako, The Grey Owl
участники [19]
Artemis, Dark_Moon, Fandorin, Krabich, LinKway, luna-ta, Mage, MaryAnn, Matintidia, My3a, Neul Nightline, Seraya, Slow Bomb, Sunako, The Grey Owl, Zwei, Весенняя гроза, жизнь после, С а т о р и
закладки:
цитатник:
клуб:
интересы [19]
J-Rock, игры, Япония, оружие, техника, anime, Икебана, manga, японское кино, Басё, мото, Японская кухня, японские сказки, бонсай, японская музыка, sakura, ost, национальные традиции Японии, Японские легенды
22-07-2010 06:48 Yamato » Ёсано Акико (1878 – 1942)
Настоящее имя поэтессы – Хо Сёко. В юности она получила отменное по тем временам образование в японском духе, также увлекалась классической литературой, поэтому выбор ее канонической формы пятистиший танка, зафиксированной японской традицией еще в VIII в. в первой антологии поэзии "Собрание мириад листьев" (Манъёсю), не случаен. К тому времени, когда в 1900 году молоденькая дочка купца из Сакаи послала свои первые стихотворения в прославленный Мёдзё ("Утренняя звезда"), традиция танка насчитывала уже двенадцать столетий.

Первые танка Ёсано печатались на страницах журнала, главным редактором которого был Ёсано Тэккан. Он и стал героем ее лирики: отношениям поэтов-любовников посвящена первая книга Ёсано Акико "Спутанные волосы".

Юная поэтесса бежала из дома и вышла замуж за Ёсано Тэккана, который поспешно освободился от связывавших его прежде брачных уз. Именно ему посвящены, видимо, все ее стихотворения, публиковавшиеся в 1900 по 1906 годы в журнале “Утренняя звезда” и другом романтическом издании “Плеяды” (Субару) и в других сборниках. После 1912 года Акико находилась на вершине славы и очень много сделала в литературе: выступала как литературный критик, пыталась (впрочем, безуспешно) возродить журнал романтической поэзии "Утренняя звезда", сочиняла эссе в старинном духе – дзуйхицу (букв. "вслед за кистью"). Ее значительный труд тех лет – перевод на современный японский язык классического романа X века "Повести о Гэндзи", самого знаменитого произведения японской словесности. Перевела она и другие классические произведения. Ёсано писала книги и статьи по теории поэзии танка, например "Как сочинять танка" (1915 г.), создала несколько прозаических произведений, выступала как поборница прав женщин и основала женский институт Бунка гакуин.

Стихи она писала всегда и создала за всю жизнь более 40 000 (а по другим данным – более 50 000) стихотворений. Сочинение стихов было для нее особой формой существования, это лирический дневник длиною в жизнь. При этом Ёсано родила одиннадцать детей, воспитанию которых отдала много сил.

Самое лучшее в ее творчестве, оригинальное, сделавшее поэтессу чудесно знаменитой, было написано на протяжении всего только нескольких лет, примерно с 1900 по 1906 год. Это сборники "Спутанные волосы" (1901 г.), "Маленький веер" (1904 г.), "Плащ любви" (1905 г.), "Танцовщица" (1906 г.).

* * *
Об осенних
Жухнущих травах думаю.
Они тоже
Блекнут, вянут –
Со мною сходно.

* * *
Белеют плечи мои –
В деревянной бадье купаюсь;
Некто подумает, увидав:
Белых лилий бутоны
Распустились.

* * *
В единый день
Сердце мое,
Мирскую познавшее горечь,
Весенний ветер просквозил
И осенний – разом.

* * *
Как узнаю –
Души ли робость,
Змеи объятья,
Оковы ли сковали меня
Так, что слезы рекой?

* * *
Богиня Медуза, молю,
Окамени меня взглядом,
Чтобы я
В оцепенении сна пребывала
До его возвращенья.

* * *
Во весь окоем неоглядный –
Когда бы могла –
Начертала б слова любви
К людям,
Живущим в моей стране.

* * *
Влюбленное сердце
Свирепствует,
Словно лев разъяренный,
Но нежности райская птица
Здесь же, рядом.

* * *
Цитры напев
С колокольным гулом смешался.
И на это благозвучье –
Удивляюсь сама! –
Эхом откликнулось сердце.
Комментарии:
Yamato Nadeshiko
мда ...
"Японский винегрет" начинает приобретать новое обличие
интересно, даже очень
теперь здесь действительно чувствуется дух Японии
оригато Yamato
23-07-2010 07:08
Yamato
Sunako ^_^

Ну что Вы. Всё вписываеться в концепцию "Японский винегрет".
Всё это позволит, немного понять "Страну восходящего солнца".
Yamato Nadeshiko
Всё это позволит, немного понять "Страну восходящего солнца" согласна
Закрыть