Старика, живущего у самого синего моря
дневник заведен 05-11-2017
постоянные читатели [26]
3 CaHuTaPa, Bumeranga, Elskov, el_ang, ESPOIRA, Jarjaings, LLC, Margiat, Margiat_31, Princessen, Q-River, RammZamZam, Rediska 007, Sol-veyg, TheStormyMonth, Tig-renok, Undina, yluni, yuyuyu13, Вольфик, Забавная Нека, ленивец ёж, Многогран-ник, Мокошь, Хакунаматата, ШанКа
закладки:
цитатник:
дневник:
хочухи:
местожительство:
Германия, Зинциг
19-07-2020 10:48 Бурундук.
Утро. Сижу пью кофе. В голову медленно вползает мысль. А как по немецки бурундук. Белка по немецки Eichhörnchen. Поекрасно, если бурундук похож на белку, значит и называться будет как-то похоже. Немцы называя животных, не сильно-то заморачивались придумывать что-то особенные слова. Если он похож на белку, особенность, что он полосатый и тут я вспомнил, как называется бурундук Streifenhärnchen. Как мы видим и в том и другом слове есть общая часть, слово Hörnchen. Как переводится? Это и croissant т.е кроасон, так кажется по русски, а еще это рожок, как музыкальный инструмент, а так же рожок для мороженного, вафельный. Осюда Horn-рог, ну и конечно же и горн. Значит бурундук, это полосатый рожок, а белочка, это дубовый рожок. Eiche- дуб.
Комментарии:
Камрад
кроасон, так кажется по русски это будет круассан, хотя звучит вообще не по-русски), французское слово)
Камрад
Каждый раз, когда вижу такие вот слова, почему-то вспоминается кугельшрайбер)))
Камрад
Кугельшрайбер, это еще не самое страшное словво. Шариковая ручка, это тоже не Амар Хайям.
Камрад
Starik67, да мне картинки просто вспомнились)))





сплошное nedoразумение
Немцы называя животных, не сильно-то заморачивались придумывать что-то особенные слова.
Дааа... прям что-то жалко их стало, убогих на фантазию:
squirrel - chipmunk
equreuil - tamia
белка - бурундук
«дубовый рожок» - «полосатый рожок»)))))
Закрыть