Японец, наверное... а может быть это из уроков географии... у меня они мало чем отличались
Я же не спорю что это не одно и то же. Даже статус и подпись - это не одно и то же... Но на подпись эта штука мало похожа. Во-первых разборчива слишком, во-вторых кто в здравом уме будет подписываться "Ведьма" или "Большой такой БУ!"? На статус тоже не очень похоже... Слишком сложный путь изменения... Да и опять же могут и не поменять В общем "описание" - это моё скромное IMHO... Оно таким и останется
Подруга что-то говорила... Я её ещё поправляла - Алтайский, а она говорит - Алайский Она беженка из Узбекистана...
Она из Намангана вообще-то... А беженка - они с мужем русские, их чего-то там преследовать начали... в... 94 году кажется, они и уехали... Статус у неё беженки был. В общем я не знаю...
Сёгун - это, кажется, по японски? Я в японском не разбираюсь вообще ни в чём. Батарейки знаю - Toshiba, кажется, называются... Ещё знаю "самурай" (кажется это ихний дворянин) и Курильские острова (японцы из-за них с русскими постоянно ругаются). Откуда-то помню "конници-ва", "саюнаре" и "караоке"... что означает не знаю. Вот вроде и всё.
ой, а можно я влезу? )))
сёгун - не уверенна, но по-моему как раз аристократ, если не выше ))
самурай - воин, тоже из высших сословий ))
коннити-ва - доброе утро, здраствуйте ))
сайонара - прощай )))
хиии
[Print]
Гость