В тумане
дневник заведен 16-05-2011
постоянные читатели [17]
закладки:
цитатник:
дневник:
[2] 09-10-2016 08:54
Pferd

[Print]
Time-searcher
01-03-2012 09:56
Слова на -сло:
- число (от читать, здесь же титло, ср.-греч. τίτλος, τίτλον "название, заглавие" из лат. titulus? kitab - книга, араб., cit - что-то умственное на санскрите)
- русло (от рутиться = катиться, есть ещё перекаты, к-рутиться - с приставкой к-)
- масло (от мазать?)
- кресло (от крестец? здесь же чресла?)
- стусло (?) (от нем. Stöße - стык; Stoßlade - собственно стусло)
- коромысло (с-круг-лённое? круг = кър(он)гъ)

Интересен корень -лич-:
- отЛИЧаться
- приЛИЧествовать
- наЛИЧествовать
- хочется впихнуть коЛИЧество, с приставкой ко- (как в ко-гда, ино-гда и т.п.), здесь же с-ко-ЛЬК-о? Фр. quelque "какой-то, некоторый" очень напоминает на слух "сколько". Может здесь "коли" имеет отношение?

А веЛИЧество, конечно, вовсе ни при как

Фасмер:
коли́кий

"сколький, который по счету", церк., укр. коли́ко, стар., кíлько, ст.-слав. колико πόσον, болг. ко́лко, сербохорв. ко̀лик, ко̏лико, словен. kólik, kóliko, чеш. kolik "сколько", слвц. kоl᾽kо, в.-луж. kélko, н.-луж. keliko, польск. kilka. диал. kielka "несколько, некоторые".

К лит. kelì "некоторые", греч. πηλίκος "сколь великий"; см. Мейе, Ét. 329, 418; Мейе–Эрну 973; Бернекер 1, 674; Станг, NТS 13, 286. Отсюда коли́чество, ско́лько.

Что-то польское слово на хранцусское сильно смахивает, в том числе, по значению.
Комментарии:
Камрад
кре́сло;
также диал. "настил для убоя скотины"; укр. крíсло, крiсла́тий "растопыренный", блр. кре́сло, болг. кресло́ (Младенов 257), чеш. křeslo, слвц. krieslo "кресло", др.-польск. и диал. krzasɫo, польск. krzesɫo – то же, krzasɫowaty, krzesɫowaty "сгорбленный, узловатый, кривой". Другая ступень чередования кро́сно (см.).

Родственно лит. krė́slas "стул", лтш. krēsls – то же, др.-прусск. creslan; с другим вокализмом: лит. krãsė "стул", далее лтш. kreša "скамеечка", kreslis "съемная спинка саней" (М.–Э. 2, 274, 276; Эндзелин, СБЭ 196; Буга, KS 1, 139 и сл.; Бернекер 1, 614 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 363; ВSW 141; Френкель, KZ 63, 203; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Брюкнер 275). Дальнейшие связи отсутствуют.

cradle
M.E. cradel, from O.E. cradol "little bed, cot," from P.Gmc. *kradulas "basket" (cf. O.H.G. kratto, krezzo "basket," Ger. Krätze "basket carried on the back"). As a verb, from c.1500. Related: Cradled; cradling. Cat's cradle is from 1768. Cradle-snatching "amorous pursuit of younger person" is 1925, U.S. slang.

I че́ресло
I, че́ресла мн. "бедра, поясница", укр. чересла́, др.-русск. чересла (Пов. врем. лет. и др.), ст.-слав. чрѣсла мн. ὀσφύες (Остром., Мар., Еuсh. Sin.), болг. чресла́ мн. "пах, чресла" (Младенов 688), словен. črẹ́slо "перегородки в грецком орехе", чеш. tříslo, stříslo, мн. třísla, stříslа "грудобрюшная преграда, пах, половые органы", слвц. črieslo "бедро, ляжка", польск. trzosɫo – то же.

Праслав. *čerslo "перегородка, поперечник" сближается с *čerz- (см. че́рез); см. Бернекер I, 148; Миккола, Мél. Реdеrsеn 413; Брюкнер 583. За пределами слав. языков сравнивают с лит. kirkšnìs "тазобедренный сустав", лтш. cir̂ksnis "пах" (Миккола, Ursl. Gr. I, 94; М. – Э. I, 385). Менее убедительно сравнение с гот. haírÞra мн. "внутренности, сердце", д.-в.-н. hërdar "внутренности" (Мi. ЕW 34; Маценауэр, LF 7, 36; против см. Бернекер, там же) или с др.-исл. herðr ж. "плечо" (И. Шмидт, Vok. 2, 25); Хольтхаузен (Awn. Wb. 112) относит последнее к др.-исл. harðr "твердый, жесткий".

кро́сно
мн. кро́сна́, кро́сны "ткацкий станок; вид крестьянского полотна", укр. кро́сно, мн. кро́сна "рама, станок для вязанья", цслав. кросно "liciatorium", болг. кросно́ "кросно, задвижка", кро́сна ж. "колыбель", сербохорв. кро̏сна "ткацкий станок", словен. krósnа – то же, чеш. krosna "короб", krůsnа "станина", слвц. krosná, польск. krosna мн. "ткацкий станок", в.-луж. krosna.

Вероятно, связано чередованием гласных с кре́сло (см.), родственным лит. krãsė "стул"; см. Бернекер 1, 623 и сл.; Ягич, AfslPh 2, 397. Менее вероятно родство с греч. κρόκη "уток", κρέκω "прибиваю (при тканье)", др.-исл. hræll (*hrahila) м. "палка, которой прибивали ткань", англос. hrægel ср. р. "платье, одежда", д.-в.-н. hregil (вопреки Бецценбергеру, (ВВ 27, 170), Маценауэру (LF 9, 13)). Ошибочно сравнение с кропа́ть (Соболевский, РФВ 70, 87).

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть