Через слово - бред
Ttei
дневник заведен 06-04-2002
постоянные читатели [43]
aabp, AlisaA, apelsinkaRus, Centaur, Darksoul, Darth Schturmer, EllTau, Ereinion, Geronimo, Jilli, Kohta, Lalique, madman, mamMock, Margo-N-sk, marinatan, Mellaniaa, Michelle, MISTIK, Nau, Night Lynx, PUT_IN, Renee, selenka, Surreal, thoughtful, Tornphoto, ULTRA, Xirax, Армани де Маранжа, Джей, Дядя Федор, Ёлочка, Клер, Лаверн, Ланиста, никто и нигде, Письма, Подсолнух, Старший кладовщик, Таурон, Умка, Щепка
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Бердск, Россия
12-03-2003 13:29
Каких только способов страдать фигнёй я ни изобретаю! Вот, например, что означает, оказывается, моя фамилия:
han - "Name for a pictograph depicting a small spiral-like shape that is believed to represent a budding flower. General meanings include: spring up." (Chinese)
han - "Name for a pictograph believed to represent a cliff. General meanings include: cliff dwelling." (Chinese)
han - "killing, slayer" (Sanskrit)
han - "stone" (Old English) / hein
Han - "According to Lokota legend, in the beginning nothing existed except Han [Black of Darkness]." (Native American)


С именем куда проще и понятней.
ira - "anger" (Latin)
Комментарии:
12-03-2003 15:03
Камрад с блокнотиком
[han] (n) seal/stamp/monogram signature/judgment/(P)
[han] (n-adv,n,n-suf) half/(P)
[han] (n,vs) anti-/opposite/antithesis/antagonism/(P)
[han] (n) edition/(P)
[han] (n,suf) group/party/section (mil)/(P)
[han] (n,n-suf) fiefdom/domain (precursor to current prefectures)/(P)
[han] (adj-na,n) mediocrity
[ira] (n) thorn/splinter/spine/biting words
[yuri] (n) lily
[yuri] (n) vibration/flickering/jolting/tremor
(Japanese)
12-03-2003 15:53
Маньяк-самоубийца
Ва, да ты у нас японский знаешь! А чего букивки в скобках обозначают?
12-03-2003 16:56
Камрад с блокнотиком
Не то чтобы сильно (хотя в планах)… Это я из словаря наковырял.
(P) — priority entry, часто употребляемое слово/значение
(n) — noun, имя существительное
(adj) — adjective, имя прилагательное
(v) — verb, глагол
(vs) — добавление к существительному “suru” (делать) делает из него глагол
(n-adv) — adverbial noun (??)
(n-suf) — существительное-суффикс
12-03-2003 18:27
Маньяк-самоубийца
На самом деле, тот перевод, который я искала и наконец нашла - вот он:
one (korean)
И ещё сотня с лишним значений, среди которых, похоже, само название "Корея"...
А ещё я теперь знаю, как это пишется

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть