Щоденник пересічної українки
Та сама киянка
дневник заведен 23-09-2004
постоянные читатели [53]
3_62, 72квадрата, aabp, ALEON, Andry Smart, Anga Hyler, Basilicum, BiGG_BeNN, BLACK CROW, blackberrry, Chili man, Crazy Beaver, dodo, Eroshka, Feng, fennec, Gloria, GoldenAndy, Ket, kolyash, Kukushka, Night Lynx, O De San, pauluss, penguinus, schnappi, Seele, ShatteredOne, sida, Sirin, st-finnegan, username, vvol, Альфи, Варшавянка, Глазки, Даниель, Дизайнер шатун, Заводная Птица, Коктейль Молотова, КраткЖизнеизложение, криворук, Лора, Наши Люди, Полешка, Сидор Петренко, Символ №20, Старк, Счастливая Женщина, Та сама киянка, Тихий океан, Эль, Януш
закладки:
цитатник:
дневник:
хочухи:
местожительство:
Днепр, Киев, Украина
интересы [28]
свобода, психология, музыка, литература, фотография, английский язык, любовь, красота, стихи, путешествия, мифология, хорошие люди, йога, изобразительное искусство, новые идеи, история древнего мира, сильные личности, движения, интересные ж-ж, не говно, древние духовные практики, жизнь бьет ключом, игра как основа жизни, рисунки на планшете, перфоманс, визуальное письмо, философия всех мастей, неглупое кино
антиресы [9]
тупость, сплетни, быдло, жлобство, зависть, деградация, говно, Гламур, патологическая злоба
[4] 21-03-2024 19:55
*media*

[Print]
Та сама киянка
04-08-2023 09:44 @Don't blink
«Три Бетмени в однім тазку рушали в подорож морську…»
Людям мого покоління (або старшим) добре відомий коротенький жартівливий віршик про трьох судноплавців-невдах.
«Три мудреца в одном тазу
Пустились по морю в грозу.
Будь попрочнее старый таз,
Длиннее был бы мой рассказ».

Англійський же оригінал звучить так:
«Three wise men of Gotham,
They went to sea in a bowl,
And if the bowl had been stronger
My song would have been longer».
Тобто, оці три мудрики – мешканці Готема, селища в Нотингемширі, в Англії. І це важливо

Легенда каже, що якось до Готема планував завітати король Джон (aka Іоанн I Безземельний aka «принц Джон», якого заведено карикатурно зображати в оповідках про Робін Гуда). Так от – Готемцям це зовсім не сподобалося: чи то їм сказали, що Іоанн відбере в них частину землі під будівництво, чи то король мав проїхати по дорозі, що пролягала крізь село, і тоді вона стала б громадською. Аби віднадити короля, жителі Готема стали вдавати з себе дурнів, напоказ займаючись безглуздими заняттями: топили вугра в калюжі; затягували воза на дах; котили головки сиру з пагорба, щоб ті самі потрапили в Ноттінгем на продаж; ловили зозулю, споруджуючи паркан навколо куща… Мовляв, це все бачили королевські гонці, тож повернувшись до короля, вони повідомили, що в Готемі живуть цілковиті дурні – і той вирішив оминути село. Відповідно, Готем здобув певну репутацію… Десь із 15-го століття гуляють оповідки про «мудриків із Готема», а у 1765 році у «Піснях Матінки Гуски» побачила світ і вищезгадана пісня.
Коли вже у 19-му столітті Вашингтон Ірвинг, американський письменник (автор «Легенди сонного виярку», це там, де вершник без голови) писав сатиричний твір із неймовірною назвою «Salmagundi; or The Whim-whams and Opinions of Launcelot Langstaff, Esq. & Others», то вивів у ньому Нью-Йорк під назвою Готем. А далі цим Готемом-Нью-Йорком надихнувся Білл Фінгер, коли створював місто Бетмена – Готем-сіті. Джокер в одному з оригінальних коміксів навіть зачитує «Three wise men of Gotham», прямо вказуючи на це. (с) Євген Кіося

Є і декілька українських перекладів, як от варіант Галини Малик:
«Три мудреці в однім тазку
Рушали в подорож морську.
Якби міцнішим був тазок —
Побільшало б про них казок».
або інакший: «Три мудрики, усівшись в мисці, / Гойдались в морі, як в колисці…»

Дякую, Sirin! :-)
Комментарии:
сын Света
дякую, що підписалась на мій канал)
Закрыть