Кофе
emergency
дневник заведен 08-07-2007
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
Суббота, 4 Июля 2009 г.
23:12 20th Century Boys
Не торопясь проглядываю томик. Сразу подмечаются отличия между официальным английским переводом и фанатским (я когда-то переводил с фанатского).
К примеру - когда сектанты мочили врагов, у фанатов это называлось "purification" - "очищение", а в официальном переводе "ejection" - "исключение". Мол "мы их таким образом исключяем из рядов спасённых". У многих фраз сразу получается другой смысл.
Многие места пояснены в сносках, которых в оригинале и у фанатов было значительно меньше.
Всё это любопытно)
23:07 Пророчество
Размышляю о мотивациях героев, спасающих мир.
Походу герой, геройствующий просто потому что он герой - это уже не модно)
Да-да, я знаю)

Очень хочется отойти от классического "враги сожгли родную хату".
23:01
быстренько пробежал новго риддика. прикольненько так - стелс выкинули наыфиг, пейзажиков добавили. Средненький такой шутерок получился. дизель как всегда хорош.

теперь fuel - кодемастеры веников не вяжут... сейчас вот ставится..думаю будеткруто
14:43
- Все говорят, что ты несёшь в этот мир только зло и разрушение! Что ты на это ответишь?
- Ня!
00:52 I,Robot
Сегодняшние сцены - из экранизации Айзека Азимова.
Вообще до его фантастики у меня руки не доходили, разве что пару рассказов прослушал в аудиозаписи. Однако глянцевый стиль роботов в робовакууме уловил, и в кино его передали точно.
Ну и вообще - что говорить. Клёвая фильма - грех оттуда чуть сцен не посохранять.


По хорошему надо было ещё сохранить сцену допроса робота и сцену в зале с кучами роботов - они тоже клёвые. Хотя и не настолько) Диалоги с голограммой там прикольные, но короткие слишком.
Местный злой кстати - под копирку спёрт в систем шока.)
Закрыть