В тумане
дневник заведен 16-05-2011
постоянные читатели [17]
закладки:
цитатник:
дневник:
[2] 09-10-2016 08:54
Pferd

[Print]
Time-searcher
23-12-2013 16:38 корабль
Начнём со статей этимологического словаря Фасмера.

короб
коробка, коробья, укр. короб, коробка, блр. кароба "сосуд, корзина из липового лыка", др.-русск. коробъ (часто в Нов- гор. грам. XIII в.), ст.-слав. крабии θήκη (Супр.), сербохорв. кра̀буља, словен. krabulja "куколка личинки", чеш. krabice "коробка", слвц. krabica, польск. krobia.

жолоб
укр., блр. жолоб, др.-русск. жолобъ, цслав. жлѣбъ, болг. жляб, сербохорв. жли̏jеб, ждли̏jеб, жле̑б, словен. žlȇb, др.-чеш. žleb, слвц. žl᾽аb, žleb, польск. żɫób, род. п. żɫobu, в.-луж., н.-луж. żɫob; см. Торбьёрнссон 1, 105.
Трудное слово. Скорее всего, родственно др.-исл. golf "полость сосуда, пол" (Торп 137; Младенов 167; Цупица, GG 175). Сближение с греч. δελφύς, δολφός "чрево матери" (Хирт, ВВ 24, 258) удовлетворительно фонетически, но сомнительно в семантическом отношении. Абсолютно бездоказательно сопоставление Штрекеля (AfslPh 27, 71 и сл.) со ср.-в.-н. klam "судорога, спазм, стеснение", нов.-в.-н. Klamm "расселина в скале, наполненная водой"; против см. Перссон, Beitr. 933. Сомнительна также связь с глубокий (вопреки Голубу 360).

тулуп
род. п. -а. Трудно отрывать от слов, приведенных на туловище: укр. тулуб "туловище", блр. тулуп "туловище, шкура" (Клих, Маt. i Рr. 2, 210). Ввиду фам. Тулубьев Соболевский (ЖМНП, 1914, авг., стр. 357) считает форму на -б- более древней и связывает ее как исконнослав. с туловиище; см. также Соболевский, Лекции 120; "Slavia", 5, 140. Другие видят в названии шубы, тулупа заимств. из тюрк., ср. крым.-тат., казах., алт., тел. tuluр "цельный кожаный мешок без шва из одной шкуры" (Радлов 3, 1469 и сл.); см. Мi. ТЕl., Nachtr. I, 58; Рясянен, ТаtL. 73; Преобр., Труды I, 16; Локоч 164. Из русск. заимств. польск. tuɫub, tоrɫор "шуба" (см. Брюкнер 574), а также шв. tulubb "шуба" (см. выше).

колоб
"шар, колобок, моток, круглый хлеб", арханг., вологодск., нижегор., псковск., тверск.; колобуха "галушка, увалень", сюда же колобан "толстая лепешка", тверск. околобеть "сжаться", сколобить "сжать комом", укр. колобок.
Надежные сопоставления отсутствуют, но вряд ли это слово является заимств. Корш (AfslPh 9, 513) и Бернекер (1, 542 и сл.) сравнивают это слово с греч. κόλλαβος "пшеничный хлеб", однако заимствованное из греч. слово (вопреки Бернекеру) имело бы в, но никак не б; см. Фасмер, RS 5, 136. Следует отделять от словен. sklabotína "осадок, намыв" по семантическим соображениям, вопреки Торбьёрнссону (1, 80). Выведение из шв. klabb "чурка", норв. klabb "ком" или из др.-исл. kolfr "брус, шест" (Кнутссон, GL 49; Фасмер, там же) фонетически несостоятельно. Едва ли связано с коло (см. колесо), вопреки Горяеву (ЭС 151). Отсюда колбяк "огрызок, кончик". Сомнительно родство с греч. κολοβός "изувеченный", о котором см. Буазак (485). Ср. лтш. kalbaks "ломоть, краюха хлеба" (М.–Э. 2, 140; Потебня, ФЗ, 1876, вып. 2, стр. 93).


Видна характерная схема словообразования с помощью суффикса -б-:
кора - коро-б
тулить - тулу-п(-б)
коло - коло-б

Пока не ясно (на бегу), из какой основы (жел? жол?) произошёл жолоб (жёлоб), но суффикс -б- угадывается и здесь.
Теперь смотрим про корабль:

корабль
род. п. -бля, народн. корабель, укр. корабель, кора́б, ст.-слав. корабл̂ь πλοῖον, ναῦς, болг. кораб, сербохорв. ко̏ра̑б, ко̏ра̑баљ, чеш., слвц. koráb, польск. korab, род. п. -bia, н.-луж. korabje "остов (корабельный)".
Древнее заимств. (ввиду б, а не в) из греч. καράβιον, κάραβος "судно" (Еtуm. Маgn.), первонач. "краб", откуда народнолат. саrаbus "челнок из прутьев, обтянутый кожей" (начиная с Исидора; ср. Вальде–Гофм. 1, 164), ит. саrаvеllа, франц. саrаvеllе, порт. саrаvеlа, исп. саrаbеlа, а также араб. qārib (см. М.-Любке 159; Гамильшег, ЕW 185); неубедительны предположения Шахматова о ром. словах (см. Очерк, XIV). Ср. о греч. происхождении слова корабль у Фасмера (RS 6, 177; AfslPh 38, 282 и сл.; ZfslPh 19, 449 и сл.; ИОРЯС 11, 2, 399; 12, 2, 246; Гр.-сл. эт. 96), Мейе (Ét. 187; RS 2, 67; 8, 297; RЕS 7, 6 и сл.; ВSL 20, 58 и сл.), Бернекера (1, 567), Брюкнера ("Slavia", 3, стр. 194), Томсена (SА 4, 314). Предположение о фрак. посредничестве нужно отклонить, вопреки Романскому (RЕS 2, 53), Брюкнеру (256), потому что такового до сих пор не удалось установить ни в одном случае, а морск. искусство фракийцев в высшей степени сомнительно. Невозможно также исконнослав. происхождение и родство с кора, корыто (Романский, RЕS 2, 47 и сл.; Преведен, "Language", 6, стр. 279 и сл.), поскольку тогда необъяснимо образование на -бль; ср. против Бернекер, AfslPh 38, 265. Мнение Преведена о том, что греч. καράβιον произошло из слав., висит в воздухе, если учесть ром. слова. Ср. о греч. слове также Кречмер, "Glotta", 5, 296 и сл.


Древнегреческий словарь не подтверждает κάραβος "судно". Возражения "тогда необъяснимо образование на -бль" я не понял, поскольку есть короб (см. выше), у которого в нескольких славянских языках есть расширение -ль. И -б-, и -ль оказались объяснёнными. Корабль - исконно славянское от короб, первоначально, видимо, долблёнка, в которой, кстати, тот же суффикс -б-, судя по наличию "долото".

Касательно романских слов (ит. caravella, например), которые смущают Фасмера, можно сказать, что у славянского, по Фасмеру же, "кобыла" тоже есть романский аналог с -в- - ит. cavalla.

Сюда же рыба голавль / головль "головастый" (а голова - от голый), Ярославль, от слыть, в конечном итоге. Похоже, что и журавль образован по той же схеме, от жерело "горло". Он "горластый".

журавль
род. п. -вля, м., народн. журавель, также "колодезный рычаг" и название одного созвездия в южн. части небосвода, укр. журавель, блр. жоров, др.-русск. жеравль, часто (ср. еще Котошихин 96), цслав. жеравль, болг. жерав (Младенов 166), сербохорв. же̏ра̑в, ждра̑љ, словен. žerjàv, род. -áva, чеш. žeráv, jeřáb, польск. żóraw, в.-луж. žеrаw, žоrаw, н.-луж. žоrаwа.
Родственно лит. gérvė, лтш. dzẽrve, др.-прусск. gerwe, лат. grūs, род. grŭis "журавль", греч. γέρανος "журавль", лит. garnỹs "аист, цапля", лтш. gar̃nis "аист", кимр. gаrаn "журавль", арм. kṙunk (из *kēr- через kir-), д.-в.-н. kranuh; см. Сольмсен, Beitr. 120; Мейе, Ét. 374; Траутман, ВSW 87; М.–Э. 1, 548; 603; Торп 39; Вальде–Гофм. I, 624; Мейе–Вайан 25; Шпехт 48. Далее сюда же др.-инд. járatē "поет, зовет", д.-в.-н. kerran "кричать"; см. М.–Э. I, 548; Булаховский, ОЛЯ 7, 110.


Эти -абль и -авль не имеют отношения к англ. -able, на всякий случай.

А вот жираф с журавлём наводят на размышления:
жира́ф м., жира́фа ж. Первое заимств. через франц. girafe, второе – через нов.-в.-н. Giraffe или ит. giraffa, которое происходит из араб. zurāfа – то же.

giraffe (n.) - 1590s, giraffa, from Italian giraffa, from Arabic zarafa, probably from an African language.

Эти zurāfа, zarafa уж больно на "горластого" журавля похожи. Кроме того, ни в одном из языков, кроме славянских сам журавль не связан с горлом, разве что древневерхненемецкое kerran "кричать", как бы "горланить", как-то уподобляется д.-в.-н. kranuh "журавль".

Наконец, в ту же схему укладывается и муравей, пока с корнем "мор", с неясной семантикой ("морит"?):
муравей, род. п. -ья, диал. муравель, -вля́, укр. муравель, блр. мурашка, др.-русск. моровии, русск.-цслав. мравии μύρμηξ, болг. мрава, мравия (Младенов 305), сербохорв. мра̑в, род. п. мн. мравӣ, словен. mrávlja, чеш. mrаvеnес, слвц. mrаvес, польск. mrówka, в.-луж. mrowja, н.-луж. mroja, полаб. mórvi.
Комментарии:
самасебедевочка
как мне кажется, еще интересно в свете этих примеров рассмотреть чередование оло и оро в некоторых предметах, схожих и отличных своей пОЛОгостью в одном и пОРОгостью в другом случае. Ср.: колоб - короб, полог-порог (вверху двери кругло, внизу квадратно), волочить - ворочать.
Но тут мы упираемся в звуко-букво-артикулицио-значение. Примерно как "О" - это и форма губ, и звук, присущий этой форме, и смысл снова-таки ее же - удивление.
Я верю в русский язык и неслучайность в нем этих букво-смыслов. Впрочем, как и в любой другой язык, восходящий к тропическому щебетанию или ритмичному прибою у скал... Но это уже очень, очень сложно, дальше веры мысль не продвигается. (((
апд: колыбель к кораблю не соотносили?
апапд: хотя не.. там, скорее, колыбать-корябать вылезет.
Но чередование бль-бель интересно, что в журавле, что в корабле. в Колыбели не могло произойти по причине двух почти подряд "л" в "лыбль". А есть еще погибель.

о, а еще вот интересно, как "корябать-корявить" превратились в "ковырять", а "колыбать" в "ковылять". Инверсия какая-то странная.... с ней можно даже "горло" (через журавля, как раз - "гор(об)ло(ь)") превратить в "говорить"...

отредактировано: 23-12-2013 18:36 - galynca

слон ;-)
сполох - порох
молока - морока
шелест - шорох (послабее симметрия, но с учётом шелом-холм можно допустить)
шлем - шрам (типа от шолом - шором)
волос - ворс
зелено - зерно
ковырять и ковылять официально считаются родственниками

Занятная игрушка получилась, особо если учесть, что по древнеиндийски "лает" - "райати" А ворс - заимка из авестийского varэsa- "волос".
Но не всё из этого, я думаю, окажется закономерным. Например, шрам - из немецкого, а шлем - наше.

колыбать, колебать, колыхать... а ковылять, вроде, мимо

Насчёт горло и говорить - не думаю, а вот, возвратившись к первой игрушке, мы увидим, что гвалт и говор ("гвар" в нескольких славянских) - где-то рядом
самасебедевочка
не-не, как раз хорошо получается: колоб на коробе это голов(а) на гор(о)вле. Б и В чередуются, но это вполне понятное дело. А если горло имело эту самую потерянную букву "в" (которая осталась в голоВе, но проглотилась в горо(в=л)е), то от него той же самой перестановкой "несущего" среднего слога получим "говоРить" из "гоРо(в=л)о".

корабль же, имхо, получается не от "короб-ль", а от "коряб - ль", корябать, коробить. Если искать корабль в славянском, то он, мне кажется будет как корзина-корезженная, так корабль - коробленный. Как раз-таки выдолбленный, выкорябанный. Но по внутреннему свойству, так сказать, угловатости, а не по внешнему (типа плывущий квадратный короб).

отредактировано: 24-12-2013 06:05 - galynca

самасебедевочка
сполох - порох
молока - морока
шелест - шорох (послабее симметрия, но с учётом шелом-холм можно допустить)
шлем - шрам (типа от шолом - шором)
волос - ворс
зелено - зерно
ковырять и ковылять официально считаются родственниками

ни одна из этих пар не кажется мне достаточно симметричной, либо вообще славянской, к сожалению. Пара колоб-короб и волочить-ворочать как раз-таки отвечают смыслу "та же штука, только в профиль" (и имеют востребованность в исходном понятийном аппарате, в отличие от, скажем, пороха, который как понятие закрепился на века позднее, а в начале само слово могло использоваться в ряду "прах-пороша", но использовалось ли, и в какой форме и смысле - мне неизвестно). Ну, разве что шелест-шорох, но здесь, имхо, чистое звукоподражание, восходящее, тем не менее, к вышеозначенной парности л-р, но как бы не опосредованно, через смысл, а напрямую, через звук.

колыбать, колебать, колыхать... а ковылять, вроде, мимо
- напротив, если принять перестановку ударного слога (ко-рЯ-выить-ко-вы-рЯть), то из коЛЫбания-коЛЫхания как раз получится кохыЛЯние, ковыЛЯние. Естественно, это не идентичные понятия, но интересен ряд в свете сохранения смысла звука.

отредактировано: 24-12-2013 06:10 - galynca

Камрад
Здесь мы на очень скользкой почве вольных допущений. То есть нельзя говорить о возможности какого-то чередования вообще, а надо показывать частные закономерные чередования. Поясню на примере: полногласные - неполногласные сочетания чередуются, но не вообще, а конкретные и только в корне. Город-град возможно, а скоро-скра - нет. Через-чрез возможно, а пилить-плить - нет.
Так и со всякими заменами б - в, л - р и т.п. надо разбираться в каждой группе случаев, а то можно забрести в даль несветлую ))
самасебедевочка
видимо, вы меня не поняли. Нет никаких "замен", есть смысл слова и звука. Т.е. для пары "короб-колоб" присуща "б", а для пары "голова-горло" - буква "в", утерянная в "горле", но оставшаяся в "гоВоРить", но не эта буква интересна в данной аналогии. Это разные пары с разным смыслом, голоВа не равно голоБа, однако гоЛова равно коЛоб.
также и смена л на р в "воЛочить-воРочать" обусловлена сменой смысла и есть не замена, а аналогия построения.
При смене же порядка слогов мы как раз подходим к тому же вопросу, что и в "ладье", и примерно с той же степенью вольности.
Интересно при этом, правда, что ударный слог и часть смысла остаются. Это как бы намекает на некоторую, возможно, иероглифичность при записи и дробность при составлении слов славянами, типа "to be" и "be to", т.е. возможно в праязыке было больше кратких слов-смыслов, как связывающихся в корни, так и позволяющих перестановки.
Кстати, для конкретного "to be" мне тоже есть что заметить: инфинитивное "to", выставляемое перед корнем глагола, замечательно соответствует русскому "ть", выставляемому в конце глагола. "to be"="бы-ть". И если бы я занималась лингвистикой профессионально, я бы обязательно покопалась именно в этой области кратких иероглифов...
Камрад
Теперь понял
Касательно английском инфинивного to. В английском, болгарском и новогреческом инфинитив построен по схеме "чтобы делаю" (to write, да напиша "писать=чтобы пишу"), а в праславянском, говорят, образован дательным падежом глагольного имени: кому-чему? - делати (как кому? дитяти от дитя). То есть английское to - это, скорее, наше до.

А про краткие иероглифы - к этому и плывём Например, то же самое "до" - это "путь" - и у нас, и в китайском, и в японском (у них, наверное, от китайцев).
самасебедевочка
конь-сенькс-us )

вспомнились всякие "уповахом", "написахом" - это откуда?
а насчет "дитяти" -есть ведь форма "дитятя", которая склоняется по всем падежам... включая звательный, небось.. типа "мати". Так что пока не уверена в однозначности этого "ти", ведь, скажем, для слова типа "отец" уже не сложишь в дативе такого окончания...
А есть еще блуждающее "т" в формах: "на-ко"- "на-тко"-"не нать".

Скажите, а вы форумы тематические любимые имеете какие-нибудь?
Камрад
Насчёт дитяти. Форма дитятя образована "задним числом" от косвенных падежей склонения слова "дитя":
ди-тя - существительное, одушевлённое, средний род, полностью аномальное склонение: в ед. ч. архаическое склонение с наращением -ят- (как у слов типа теля и порося).

Посещаю http://www.balto-slavica.com/forum - исключительно в комментариях присутствую
Камрад
Про уповахом пока не интересовался, может, вы чё-нить наскребёте
самасебедевочка
спасибо, почитаю.

упова-хом наверняка окажется какой-нибудь отгреческой калькой на прием спряжения... в религиозных традициях.. или еще каким-то неславянским рудиментом.
Камрад
galynca, добавил в основной текст про жирафа и муравья ))
Камрад
Перечитал Ваш первый коммент: колыбель из этой же серии, исходное - коло, далее понятие распространилось с кругового на маятниковое движение.
А вот погибель имеет -б- в корне (гибнуть, губа).

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть