Большое Собрание Сочинений
Эль Ноэль
клуб заведен 16-08-2004
постоянные читатели [38]
Ajour, AlekS, Beijing, Bladewalker, chilli, Chuchi, d-r Hogart, DB, Fragil, Hydralisk, Jilli, kaveeva, keyhell, Martin Riggs, SenSeleSSneSS, seventeen_17, SharoWar, ShizoManiak, Tempete, Tutta, Wohltat, Альхен, Андрейка, Библиотека, Бонни, Букля_, Витольд, Джей, кино и немцы, Красавка-гость, Летучий Мыш, Оба-на, ПАРАД УРОДОВ, Серж де Дягилев, ТАРЗАНКА, трансильванка, Щепка, Экшен
участники [10]
alexivanov, kaveeva, keyhell, Marineska, Martin Riggs, Брю, Витольд, Кьянти, Оба-на, Эль Ленэль
закладки:
цитатник:
клуб:
местожительство:
Бразилия, Рио-де-Жанейро
интересы [10]
литература, моя библиотека
04-09-2006 13:02 Эль Ноэль » Емкость итальянского языка
Вопрос "Dove sei nato?" ("Где вы родились?") имеет множество скрытых смыслов.

1 - Dove.

"Dove" на ихнем языке - "Где".

Также "Dove" означает шампунь, мыло, шоколад и мороженое. И все эти продукты на четверть состоят из увлажняющего крема...

Англичане в слове "Dove" слышат "Голубь".

А также был такой немецкий дядя - Дове (так и писалось - Dove) Генрих-Вильгельм, 1803-79, метеоролог…

То есть - одно итал. слово "Dove" охватывает целую фразу типа "Голубь мой Генрих-Вильгельм, где мое мороженое, на четверть состящее из увлажняющего крема?"

2 - Sei.

На ихнем сугубо итальянском языке - переделанная форма "вы". Вежливое "ты".

На немецком - это императив от Sein - быть, существовать. Употребляется в самых неожиданных случаях - "Es sei so! — пусть будет так!".

Англичане узнают сокращение от Software Engineering Institute (институт техники программного обеспечения, SEI).

Русские поклонники "Домостроя" слышат "этот". "Сей отрок офигел и требует порки."

Еще русичи слушат повелительную форму глагола "сеять". "Сей пшеницу, пока не сдохнешь, холоп..."

Итак: Пусть вы, отроки института техники программного обеспечения, начнете сеять! Коряво, но со смыслом...

3 - Nato.

Итальянцы слышат что-то про рождение.

Русские - ну, тут уже без затей - оно грядет устрашающее, расширяясь на восток. Строит базы "под носом" (под носом обычно сопельки).

Есть еще одна словоформа, годная на вдалбивание само собой разумеющейся истины - "На то оно и редька, что не слаще хрена".

Итааааак: На то оно и родилось, чтобы устрашающе расширяться на Восток!

Есть другие мнения?
Комментарии:
23-10-2006 22:58
Нато - я тут слышу многообразие вещей, которые тебе дают: на то, на это. На то, что тебе принадлежит смешно, конечно, но это слышу
23-10-2006 22:58
А вообще классная языковая игра! спасибо Вам.
Молдаванчик
Гость вам спасибо. До "на/бери" не додумался.
Собсно, сабж
Вчитался. Возронил слезу

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий (виден автору записи)
Закрыть