..."Ликвидация", типа...
Диск подсунули... Ох уж этот нарочитый акцент...
...
На ихнее би кицер автоматом хочется сказать - гей какн!
А еще - иджь в дупу! (это, вроде, польски...) с аудированием - плохо у меня...
А актеры - наше все...)))
"бенже" - буду по-польски, "Шайссен" - срать по-немецки. Это в "Похождениях бравого солдата Швейка" фраза: солдат-поляк плохо знал немецкий, и вместо "буду стрелять" (шиссен) сказал "буду срать".
А, да! "бенже" - вспомнила!))))
А "Похождениях бравого солдата Швейка" я читала первый и последний раз в пятом классе. Помню только: "Швейк, снимите башмаки и брюки, покажите!..")))))))
Видимо, пора перечитать!..
великая книга! меня в школе военрук называл вольноопределяющимся Мареком. Я его на обложке тетради по НВП нарисовал на фоне виселец и пожаров, с трчащей щетиной и автоматом.
Не знаю... После прочтения в 5-м классе - скушной показалась!..
Прочту, обязательно, зуб даю!))
Но... Я думаю,.. что это - культовая вещь для мальчиков скорее!..))) К примеру - "Тиль Уленшпигель - прочла 3-м классе - понравилось!..
ты жива еще, моя старушка?....
[Print]
Смешная зебра