Кофе
emergency
дневник заведен 08-07-2007
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
29-04-2011 21:46 а вот помогите ктонить с переводом фразы на инглиш
Ситуация: Играю в шахматы. Противник случайно делает ошибку и пропускает фигуру.
И потом пишет в чат нечто вроде "блин, не заметил", "отвлёкся" ну или чото в таком духе.

А мне хочется ему что-то ответить как-то относительно мирно. Типо: "ну, с кем не бывает"

А как этот ответ на инглише написать, чтобы с правильной интонацией звучало - не знаю.
Комментарии:
29-04-2011 21:57
Кибернетическая сосиска
whatever :)
Камрад
не та интонация

whatever - это скорее "мне насрать, заткнись" ...разве что самую малость мягче

мне нужна более дружелюбная фраза
29-04-2011 22:18
Камрад
**it happens
29-04-2011 22:22
Happens - хороший вариант.
Камрад
там придётся чото типо "---- happens" .... там какой-то зверски настроений чат - за щит в любых написаниях предупраждют а потом банян
29-04-2011 22:30
Камрад
it happens тогда без звездочек
Камрад
it happens это помоему вообще какая-то не существующая словоформа, использующаяся только внутри более крупного предложения и чаще всего в форме that happens

во всяком случае по ощущениям
29-04-2011 22:41
Камрад
it happens all the time
или sometimes it happens
ну по крайней мере иностранцы it happens употребляют.....
30-04-2011 07:44
dont worry, this may happen to everyone
Камрад
логично)

мне этот вариант не нравился, потому что звучит как-какое-то утешение плачущего ребёнка)

в русском "бывает" нет такого оттенка
Камрад
вопщем shit happens наверное ближе всего к тому, что хочется сказать
30-04-2011 09:05
Камрад
ага, shit happens точное выражение) things happen мягче, но не совсем то)
Камрад
я вот подумал что well... shit happends ещё ближе по оттенкам
Закрыть