Записки Серого Пса
дневник заведен 04-04-2007
постоянные читатели [62]
Althmourght, Busi, Charly, Crisl, Darth Kenoby, DSetta, Emilia, Endless, Fandorin, flater, Goal Lonely, Hamaan, jmot, Kretik, LA3APb, Lady Xerra, Mei Harkonnen, merryginn, Mostack, Nau, Necroscope, nut, Russa_mirs, Samum, shoo, sky_unltd, Snow, Stamina, Svetkin, tagetes, the_Dark_One, Uhrwerk Engel, Uncatchable Jane, Var, vertuschka, vvol, Warlord, z_g, Абелла, Авантюристка, Агни, Аленка и пеленки, Алькор, Берлин, Вермишель, Веселый Джокер, Герр Зайчег, Динго, Канцлер Ли, Канцлер_Ли, Кар-Карон, Консуэльйо, Кьянти, Мария, Молитва, некто Пат, Ромм, Соседка, Счастье есть, Теша, Товарищ БУ, Эрх Джастин
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
24-07-2007 18:03 Переводчики-виртуозы.
Посмотрел "Эффект бабочки 2".

Качество перевода вполне себе ничего, несмотря на хоть и редкие, но нефиговые нестыковки.
Но одна меня особенно поразила. Я эту фразу - I am pregnant - слышал уже в нескольких фильмах, и как-то наизусть выучил ее перевод.
Переводчки превзошли сами себя. Там, где полагается быть словам "я беременна" они поставили "ты об этом пожалеешь". Занавес.

Ну, и так, по общему впечатлению...Второй много хуже первого "эффекта". Хотя есть свои весомые плюсы и новая тема, которую до сих пор я не видел, чтобы где-то раскрывали. Тема эта...Скажем так, малозначимость(если не сказать ничтожность) статуса "продавец" и работы продавцом.
Комментарии:
в списках не значился
Там, где полагается быть словам "я беременна" они поставили "ты об этом пожалеешь".

Гыгы. И правда ведь - пожалеет.
05-08-2007 21:52
Камрад
Подумалось тут....Если б в 3м эпе ЗВ это так перевели....
И ведь пожалел!)))

*ржот*
Закрыть