Кофе
emergency
дневник заведен 08-07-2007
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
Четверг, 12 Августа 2010 г.
16:49 Kung-Fu LIVE
15:56 Продолжаю читать историю италии
Очень интересно.

К примеру - я когда про испанию читал (напомню - книжку написанную испанцем) то автор скромно умолчал, что в то время, пока конкистадоры валили индейцев - другая часть конкистадоров - точно так же валила итальянцев

То есть, ну знаете там всякие Леонардо да Винчи, Микелянджело там были, и другие черепашки ниндзя... ну там Ренессанс всякий был и т.п. ... так вот был-то он был, но довольно шустро притопали наши евротаджикские друзья испанцы и этот реннессанс благополучно закончили старыми добрыми массовым расстрелами.
Замечательная нация. Просто замечательная.

Ещё из любопытных деталей - когда в италии особо разрослась преступность, между городами ходила "команда быстрого реагирования" Команда состояла из четырёх человек: Судья, Адвокат, Священник, Палач. Эта команда ловила всех встречных бандитов ту же на месте разбиралась и казнила их.
15:03 ахуеть
12:15 Словарь современного сленга
"- Привет, как дела?
– Хуйово
– ОЛОЛО!!! (шутливое злорадство)"

"Определения дня:
Ебани меня калиткой
Проявление недовольства, огорчения."(с)

[ Ебани меня калиткой ]
11:08 посмотрел expendables
Чото как-то совсем тухло, даже Рурка чуть до слёз не довели. Накал идиотии запредельный даже для боевиков класса "сразу в мусорку". В хорошем боевике а-ля Начало - мозги вовремя отключаются и идиотию пересаёшь замечать. Тут - накал настолько суров что прошибает даже с отключеными мозгами.

Перед кино довольно жуткие трейлеры. Русская озвучка Скотта Пилгрима нафиг угробила выговор главгероя.

Ещё три трейлера русских фильмов. Один - привычное поливание говном истории, второй - не менее првычное поливание гламурным говном нашего времени, третий - чото типо фентези с диалогами как в худших переводах корейских комексов.
Чото как-то ад. Это реально так важно в сюжетах - гавно лить?
07:37 Для дозоров сейчас мелкие квестики пишу
Один очень прикольный сделал, где игрок ВНЕЗАПНО оказывается работающим в службе "шаурма с доставкой" для вампиров.

И сейчас другой делаю, где он бегает от пары охотников за иными (намёк на пары агентов "один из нас, один из них" из сериала Heroes) которые пупер навороченые спецназовцы, тренированные для загона и отлова магов.

Ещё всё никак не приступлю к другому прикольному сюжетику, где он работает в жёлтой-жёлтой газете. Такое Speed Info, но для магов.

Вообще очень многе супергеройские, и сообенно иксменоские темы хорошо переносятся на Дозоры и любопытно в них выглядят.
00:10 Дядя Степа - полицейский
Кстати вот тоже хотелось бы порассуждать на тему.

Я тут совсем недавно писал один сценарий где одним из героев был постовой в россии далёкого будущего.

Сюжет довольно светлый, без всякого киберпанка.
Милиция там нигде взятки не берёт, хернёй не страдает, водителей рядом с фейковыми знаками не ждёт, пьяных не обкрадывает. Точнее где-то в мире такое есть, но в сюжете этого не показывется. В сюжете милиция патрулирует улицы, гоняется за преступниками, предотвращает ограбления.

То есть, вы конечно удивитесь, но милиция там у меня занималась тем, чем (ну по идее) она и должна заниматься.

И вот я заметил, что мне очень сложно в сценарии называть героев милицией, милицонерами, ещё как-то похоже.

"Милиция (милиционеры, милицейские, ещё как-то) гонится за преступником", "Милиционер (милицейский) предотвращает ограбление"
Жутко звучит.

"Полиция гонится за преступником", "Полицейские предотвращают ограбление"
Значительно лучше. Чисто ассоциативно.

В сценарном наброске я этого героя уклончиво называю "постовым".

Я понимаю и другие ассоциации: "полицай", "понты" и т.д. и т.п. и то что полциия служит не народу (ну а прям в россии когда-то милиция "служила народу"?) и то, что само переименование нахера не сдалось.

Но ассоциативно - лучше. Это факт.
Закрыть