Fairy tales of the Grey Owl
The Grey Owl
дневник заведен 03-11-2004
постоянные читатели [51]
AlexNT, Anvielle, Biohazard, blackberrry, Bladewalker, Blis, Cilya, Darksoul, Dark_Moon, Darth Schturmer, Desperate, FVTVRE, glv12 Marla Zinger, greekheart, Humour_Club, isk, James, Kyk, LAKI-, Liberta, Mechanic, Neul Nightline, Nordisk Vind, RedLine Graphics, Rogue, Seraya, Stein um Stein, Sunako, The Grey Owl, TheSlaughterer, TiGRovaia COBA, toskun_i_blyaka, VorteX DrAgON, Weoure, Yamato, Алиса Э, Белокурая Бестия, Буча, ДамТеррион, Динго, Дорогая редакция, Ело4ка, Карпатский ёж, Королева Кошка, Летучий Мыш, Осколки_Твоей_Души, Плюшевый Ублюдок, С а т о р и, Сайко, удалилась, Филавандрель
закладки:
цитатник:
дневник:
хочухи:
местожительство:
Германия, Магдебург
интересы [60]
[53] 04-10-2016 18:22
GV

[Print] 1 2 3
Гость
[6] 06-05-2014 08:32
33%

[Print]
The Grey Owl
27-02-2010 11:25 GLOSSARY OF OJIBWAY INDIAN WORDS
A-coon-amee—A dam.
Ag-wah-nee-win—Shawl (head shawl especially).
A-jid-a-mo—Squirrel ("head-downwards." Refers to a common attitude of squirrel when clinging to a tree-trunk).
Am-mik—Beaver.
Am-mik-onse—Kitten beaver.
A-nish-an-ab-ay—An Indian.
Apta.—A half.
Apto-zaan—Noon (half of the day).
Apto-zee—Half-breed.
Bash-ka-jigan—Gun, rifle.
Baw-wat-ik—Rapids; Falls—Gitchie Baw-wat-ik (generally 'Chie Baw-wat-ik).
Bishu—Lynx.
Buck-kway-jigan—Bread (bannock).
Bu-da-way—To make fire.
Bush-quay-gan—Buckskin. Any kind of hide that has been tanned.
Dow-E-nin-ee—Store-man (Trader).
E-nin-ee—Man.
E-quay—Woman.
E-quay-sance—Girl.
E-quee-way-sance—Boy.
Git-chie—Big, great.
Gitchie Mo-ko-maan—Americans (Big Knives).
Gwee-gwee-shee.—Whisky-jack (Whistler). A camp-bird.
Jee-maun—Canoe.
Jing-go-bee—Any kind of evergreen boughs, or brush.
Jing-watik—Pine tree.
Mae-hing-gen—Wolf.
Mah-tig-'kiz-zin—Boot (wooden moccasin).
Mee-gwon—Feather.
Mo-ko-maan—Knife.
Moose—Moose.
Muk-kiz-zin—Moccasin.
Ne-gan-ik-ab-o—Man That Stands Ahead (Stands First).
Nee-bah—To sleep.
Nee-bah-gun—Tent.
Nee-bay-win—Bed.
Nee-beesh—Leaves.
Nee-beesh-ab-o—Tea (liquid leaves).
Nee-beesh-abo-gay—To make tea.
Nee-gik (hard G.)—Otter.
Nee-min—To dance.
No-po-ming—The forest, wild lands.
O-ho-mis-see—Laughing owl. (Cree language.) Also Wap-a-ho.
O-jeshk—Musk rat.
O-nah-gan—Dishes.
O-nig-gum—Portage.
O-pee-pee-soway—Place of Bubbling Water (Local dialect "Place of Talking Water").
Rab-a-shaw—Large Bark Canoe (generally twenty-two feet long. For freighting).
Sai-dee—Poplar tree.
Sak-a-hig-gan—Lake.
Schkoo-day—Fire.
Schkoo-day-jeemaun—Steamboat (Fire canoe).
Schkoo-day-o-dabah—Railroad train (Fire-sleigh).
Shag-a-nash—White person (particularly English-speaking).
Shee-sheeb—Duck.
Shong-gwis-see—Mink.
Sho-nia—Money.
Sug-gus-wah—To smoke.
Tig-a-wash—Box.
Ub-wee—Paddle.
Wabigon-ojeense—Mouse (Little-runner-in-the-clay).
Waw-bigon—Flower.
Wawb-wey-an—Blanket.
Waw-gok-wet—Axe.
Waw-poose—Rabbit.
Waw-wash-kay-see—Deer.
Wig-wam—House, or Tee-pee. (Derived from Wigwas, meaning birch bark, as the Ojibway tee-pees are often made of sheets of birch bark.)
Wig-was—Birch bark.
Wig-was Jee-maun—Birch-bark canoe.
Zak-a-tosh—Reeds and rushes (particularly bulrushes).
Zak-a-tosh-kah—Place of reeds and rushes.
Комментарии:
эллинка
БАШКА ЖИГАН
Dunkelelf
Госпожа_Л
индейцы жгут

эллинка
ух ты! а откуда картинка?
Dunkelelf
Госпожа_Л
в сети нарыта. (в свойствах прописан путь о куда спёр)
эллинка
эх..я думала что там еще есть какие-нить бошки
Dunkelelf
Госпожа_Л
это финны такой хлебушек сделали
эллинка
The Grey Owl , ну очень натуралистично!

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть