(*) - привет, подружка (возм, др-егип.)
Бич всех эмигрантских семей - дети, забывающие русский язык и говорящие между собой и даже с родителями по-английски. Мне тут повезло - потому ли, что мы довольно поздно приехали, или потому, что Сонька с Санькой много читают, но у них богатый и правильный русский, и между собой они по-английски не говорят (кроме отдельных слов - пропэссать, профэлать, но этим и я грешен).
Думаете, от этого мне легче их понимать? Как бы не так! Языком межсестринского общения в нашем доме является какой угодно, но только не русский.
Сперва это был древнеегипетский (см. заголовок), но этот я по крайней мере понимал, потому что Лукьяненко и сам люблю, да и слов там немного. Потом - эльфийский. Потом - языки народов Ехо (Макс Фрай, гадость жуткая). Теперь, с увлечением анимэ, они перешли на японский. Подозреваю, что между языком, на котором они общаются, и настоящим японским столько же общего, как между "хухер-мухер, цурюка" и настоящим древнеегипетским, но мне от этого не легче.
Заставить их, что ли, на английский перейти?
Еще детка
[Print]
Mikki Okkolo