Самые яркие и запоминающиеся образы - результат недоразумения.
Скажем, верблюд и игольное ушко. Услышишь - не забудешь никогда. А почему именно верблюд? Почему не слон, к примеру?
Не было никакого верблюда. Иисус сказал вещь куда более обыкновенную: легче
канат протащить сквозь игольное ушко, чем богатому попасть в царствие небесное. А переводчики-переписчики потом перепутали два греческих слова - камилос (канат) и камелос (верблюд).
Или Золушкины хрустальные башмачки. Изначально они были башмачками на беличьем меху. Опять недослышка и путаница похожих слов при переводе.
Так же и ворона. Не едят вороны и тем более лисицы сыра, да и взять его в природе негде, разве что действительно бог пошлет. У Лафонтена бог послал кусочек мяса, куда правдоподобнее и куда менее яркий образ.
Теща моя рассказывала. Когда она маленькой девочкой попала в эвакуацию в глухое сибирское село, местные тетки все подходили и щупали ей голову. Оказывается, они никогда не видели евреев и были уверены, что у всех евреев маленькие рожки на голове. Когда-то такое поверье было распространено по всей Европе. Даже на скульптуре Микеланджело у Моисея на голове рожки. Откуда? Опять путаница двух слов - coronatus (венценосный) и cornutus (рогатый).
Вот и доказывай после этого, что ты не верблюд.
Еще детка
[Print]
Mikki Okkolo