Смотрю новый сериал,опять про войну,про сопротивление (Начинающий агент Яньчжи). Интересная завязка. Почти нет харизматичных героев,как было в предыдущих дорамах.
И всё бы ничего,но отвратительно сделаны субтитры. Отвратительно безграмотно. Плююсь на каждом втором предложении. Как будто сами китайцы и делали русские субтитры. Ладно бы только стилистика,но хромает грамматика,которую вообще изучают с 2-6 класс.
Первый раз сталкиваюсь. А это уже 6 сериал.
П. С. Начала записывать
Вот последние "образцы" : японская госпиталь, я изнеможена, химическая оружия, моё тело чувствует себя немного нехорошо, по сравнению с прошлого раза. Блин, у нас иностранцы так пишут. А тут предполагается - русские переводчицы.
Привет, склероз
[Print]
Verklig