My blood type is coffee
Родни де Маниак
дневник заведен 13-11-2003
постоянные читатели [76]
AdrinA_LiNN, AmateraSu, Anung_Un_Rama, AsukaLangley, blackpuma_lara, Bladewalker, Emilia, ESPERANZA, Fantasy and Sci-fi, Fleurell, forum, Gilad, glv12 Marla Zinger, gunnbiern, Handmade, harriskhv, heavenly girl, iKudou, imp_angel, Iron, isk, Liberta, LightSmoke, Limonadk, Madnes, Marjerri, mashka-murashka, mocking-bird, Nevermore, Nighteyes, Omela, Piccolo_fiore, Prince_Eugine, RPG, Samum, Stamina, TainT, Tammi, TGa, Thinking of U, Toyka, Varanis, vitrazhi, WhereItFrom-Club, yuyuyu13, Айна, Альфи, Библиотека, Бродячий_огонек, ванимен, Виконт Де'Летенхофф, Волжанин, Вэлин, просто Вэлин, Здесь был Вэлин, Кирара, Коктейль Молотова, Лассана, Мелюзина, Мильди, Молитва, Москви4ка, О-20, Ойлэ, Ория, Осчастье, Пан Яська, ПАРАД УРОДОВ, Призрак джедая, Сайко, Старший кладовщик, Тигрра, Тихий океан, удалилась, Шалень, Шелест Ветра, Эль Ленэль
закладки:
цитатник:
дневник:
хочухи:
местожительство:
Москва, Россия
интересы [13]
компьютерные игры, фантастика, сон, черный юмор, Low Blood Pressure Evil Lord, Ты знал. Что так. Будет., Большой адронный коллайдер, пельмени предвзятости
антиресы [14]
попса, теплое пиво, соционика, текстильные куклы
[5] 30-05-2024 18:22
:tort:..

[Print]
Родни де Маниак
Суббота, 13 Января 2007 г.
02:22
Как обещала Ленэль - ru_swine. Кдакадилы, Крыс и прочее, и прочее.
Вторник, 19 Декабря 2006 г.
21:01 Опубликован рейтинг самых опасных игрушек в истории США
Воскресенье, 26 Ноября 2006 г.
23:25 В Кейптаунском порту...
Днем услышала, и весь вечер под нос себе мурлыкала

В Кейптаунском порту
С пробоиной в борту
"Жанетта" поправляла такелаж.
Но прежде чем уйти
В далекие пути,
На берег был отпущен экипаж.

Идут, сутулятся,
По темным улицам,
И клеши новые ласкает бриз.
Они идут туда,
Где можно без труда
Найти себе и женщин, и вина.
Где пиво пенится,
Где пить не ленятся,
Где юбки узкие трещат по швам.

Но вот ворвался в порт
Французский теплоход
В сиянии своих прожекторов,
И свой покинув борт
Сошли гурьбою в порт
Четырнадцать французских моряков.

У них походочка,
Как в море лодочка,
А на пути у них таверна "Кэт".
Они пришли туда,
Где можно без труда
Найти себе и женщин, и вина.

Зайдя в тот ресторан,
Увидев англичан,
Французы стали все разозлены.
И кортики достав,
Забыв морской устав,
Они дрались, как дети сатаны.

Но спор в Кейптауне
Решает браунинг,
И англичане начали стрелять.
Война пришла туда,
Где можно без труда
Найти себе и женщин, и вина.
Где пиво пенится,
Где люди женятся,
Где юбки узкие трещат по швам.

Когда пришла заря
В далекие моря
Отправился французский теплоход.
Но не вернулись в порт,
И не взошли на борт
Четырнадцать французских моряков.
Не быть им в плаваньи,
Не видеть гавани,
Их клеши новые залила кровь.

Им не ходить туда,
Где можно без труда
Найти себе и женщин, и любовь.
Найти себе и женщин, и любовь.


А версий, оказывается, дофигищи!
Четверг, 23 Ноября 2006 г.
00:49 Хентаи-словарь
Суббота, 18 Ноября 2006 г.
15:31
12:05
Вторник, 7 Ноября 2006 г.
21:49 Латиница и кириллица
Понедельник, 21 Августа 2006 г.
18:54
Трип на недостроенную Крымскую АЭС
Там под катом достаточно много картинок (метров на 5), разбавленных текстом.
Итак, Казантипская АЭС.
Мыс Казантип находится между Керчью и Феодосией и омывается водами Азовского моря. Именно на этом мысе планировалось построить Крымскую атомную электростанцию, но проект свернули, оставив посёлок строителей Щёлкино и недостроенную АЭС.

http://community.livejournal.com/va...593.html#cutid1

Мы, когда на Казантипе были, ездили мимо, я тоже все облизывалась на АЭС, но моя мама, конечно, не спутник для таких abandoned-трипов.
А Щелкино - все же не только "поселок строителей", это город, в котором планировалось разместить всех работников АЭС. Несколько кварталов домов, от 5 до 16, кажется, этажей. Мы говорили с местными, нам рассказали, что сейчас больше половины квартир выкуплено москвичами, киевлянами и прочими "отдыхающими". А что - море чистое, теплое... Эх, здорово там было, жаль, в этом году не поехали.
Вторник, 15 Августа 2006 г.
02:02
Сперто у Apazhe

Dienstelle Marienthal — это бывшее убежище западногерманского правительства. хотя “бывшее”, пожалуй, громко сказано, оно, конечно, было задумано именно как супер-убежище на случай ядерной войны и осады, но правительство туда вроде бы никогда не спускалось. представляет из себя это убежище, самый настоящий подземный город. ну, или “обширный подземный туннельный комплекс многоцелевого использования”. это уж кому как больше нравится. строили его долго и основательно целых 12 лет с 1960 по 1972. расположен он около Бонна.

http://community.livejournal.com/vault13/864678.html
Пятница, 14 Июля 2006 г.
11:50 Tutty Frutty
- Нет, - сказала Красная Шапочка, - Мне это не нравится. Что-то тут нечисто.
- Ну да перестань! - возмутился Пиноккио, - Нечисто! Тебе же от такого расклада сплошная выгода, что ты ломаешься как маленькая девочка?!
Красная Шапочка отвернулась и прищурясь посмотрела в сторону леса.
- А если он тебя раскусит?
- А ничего у него не треснет, меня раскусывать?
- Нет, я в фигуральном смысле. Догадается, что ты это не я?
- Да ну брось, - легкомысленно махнул рукой Пиноккио, - Что-бы этот твой тупоголовый Джек-Потрошенный о чем-нибудь догадался...
- Волк хороший, - насупилась Красная Шапочка, - Он просто... непонятый. И очень одинокий.
- Ладно, ладно. Значит слушай. Когда появится фея, она тебя спросит, была ли ты хорошим мальчиком. Ответишь, что да, была.
- Ха!
- Не перебивай. Она посмотрит, не вырос ли у тебя нос. Он, смею надеяться, не вырастет. Тогда она тебе выдаст золотой ключик сразу, без этой нудной беготни и мелочных разборок с второстепенными персонажами. Ножовка и безмен у меня готовы - пилим ключик пополам, фифти-фифти и разбегаемся каждый в свою сказку. Вопросы есть?
читать подробнее

отсюда
Суббота, 24 Июня 2006 г.
17:00
Тороидальная планета. Трава, конечно, забористая, но темка супер!
Среда, 14 Июня 2006 г.
15:41
Очень интересная ссылка, найденная у Апача.
Я слышу вроде все (заканчикая 20.000 Hz, потому как дальше у меня кортинки не грузяццо). Если конечно это не мои копечные колонки и не такой же копеечный микрофон.
Вторник, 16 Мая 2006 г.
19:56 Эхх...
Самым емким на Земле словом считается "мамихлапинатана", что означает "глядеть друг на друга в надежде, что кто-либо согласится сделать то, чего желают обе стороны, но не хотят делать".
Понедельник, 24 Апреля 2006 г.
21:42 Тема дня! Однозначно!
http://mrsalat.livejournal.com/85259.html
Это полька, оказывается, как я и предполагала, финская.
Скачала mp3, читаю про группу.

Current music: непонятно еще?
Состояние: Русский с финном - братья навек
Среда, 19 Апреля 2006 г.
17:35 Mostly for Luthik, но и другим не мешаю :)
Вторник, 18 Апреля 2006 г.
19:40
via Yarvoh
Баллада о соблазнителях

Кстати, рожа "Калининградского гуру" жутко похожа на рожу моего двоюродного брата. Но он, слава Б-гу, живет в Москве, а то я уже напряглась

А вообще, вот интересное дело, стоит мне с чем-то столкнуться, как со всех сторон валятся ссылки или просто инфа, причем даже от людей, которые ни сном, ни духом.
Понедельник, 17 Апреля 2006 г.
14:25
(Nuclear) Bomb testing crater- at Yucca Flats (in Yucca Flat Nevada)
http://maps.google.com/maps?ll=37.1...06588&t=k&hl=en
Понедельник, 3 Апреля 2006 г.
18:21 Экономика на пальцах
Попали после кораблекрушения на необитаемый остров два человека. Один начал рыбу ловить, другой - кокосовые орехи собирать. Частью добытого менялись друг с другом. Потом решили, что просто меняться неудобно, а лучше продавать рыбу и орехи за деньги, благо у каждого было с собой немного монет. Так и торговали они, пока не пришла им в голову мысль:
А чего это мы так бедно живем? В день едим всего по одной рыбе за 50 рублей и одному ореху за 50 рублей! Ведь на корабле были полные сундуки золота - вот бы поднять их! Это ж сколько рыбы можно купить будет, сколько орехов!
Договорились и достали. И стали каждый день есть по одной рыбе за 100.000.000 рублей и по одному ореху за 100.000.000 рублей. Ибо нефиг было трогать стабилизационный фонд без товарного обеспечения
Пятница, 17 Марта 2006 г.
16:37 Антипермия "Абзац"
Сегодня газета "Книжное обозрение" совместно с генеральной дирекцией международных книжных выставок-ярмарок называла победителей анти-премии "Абзац".

За худший перевод "Абзац" присудили Игорю Бойкову за перевод стихов Гийома Аполлинера. «Алкоголи» (М.: Эксмо, 2005г.)
Как выяснилось, Бойков не знает ни одного языка: ни русского, ни того, с которого переводит. Он, например, пишет: "Жизнь переменчива, как в юности Эврип". А Эврип, между прочим, это не античный дяденька, а знаменитый пролив между Грецией и островом Эвбея. С лёгкой руки автора фея Карабосс превращается в неведомого Карабоза, звезда Арктур - в Артура, возлюбленная Аполлинера Мадлена Пажес - в Мадлену Паж…
Плохо у Бойкова и с русским языком: и даже "Повар щипет гуся на обед". «Абзац» товарищ получает заслуженно.

"Абзац" за Худшую редактуру получила книга Юлии Латыниной. Романы «Джаханнам» и «Ниязбек». (М.: Эксмо, 2005 г.)
Талантливая журналистка и красивая женщина Юлия Латынина не раз меняла жанр своих произведений. Сперва она писала фэнтези, потом увлеклась экономическими триллерами, теперь она пишет книги про терроризм. Однако, содержание ее книг нас в данном случае интересует мало. Нас интересует то, как они отредактированы. Вот в том-то и дело, что редактор их не читал.
Что вы скажите про оборот «Вскарабкался на ноги»? Как такое вообще бывает?
Или скажем такая фраза: «Они выехали на взлетную полосу и увидели Як-42 с трапом, вывалившимся из кормы, как собачий язык из задницы». Редактор этой книги когда-нибудь видел собак?..

«Полный Абзац» отхватил Габриэль Гарсия Маркес. «Вспоминая моих грустных шлюх» (М.: Онлайн, 2005 г.).
В этой книге прекрасно все. Во-первых, издательство «Онлайн» выпустило эту книгу контрафактно, без приобретения авторских прав, без согласования с переводчицей Людмилой Синявской, хоть и указало ее имя и фамилию. Спасайся, пираты! Разумеется, что без стеснения и мук совести издательство сильно исказило текст. Начнём с того, что в романе имеются в виду вовсе не шлюхи, пусть даже грустные, не романтизированные путаны, не жрицы любви и не профессиональные проститутки, а те несчастные, молоденькие, заблудшие девчонки, которые от недоумения примирить свою полуголодную, безрадостную жизнь с веселыми картинками в телевизоре выставляют себя на продажу. Переводчица страшно возмущалась тем, что издательство переменило её нежных "блядушек" на грубых "шлюх".
Издательство существенно изменило текст перевода, внеся в него огромное количество ошибок. Иногда редактор дописывает за Маркеса, меняя смысл на противоположный:
Например, у Маркеса «Я никогда не думал о возрасте, как о дырявой крыше, которая показывает, сколько утекло и сколько жизни осталось»
Редактор: «Я никогда не думал о возрасте, как привыкают не думать о дырявой крыше. Сколько воды утекло… Сколько лет, сколько зим…»
В итоге появился текст-уродец с массой грубых ошибок, нелепиц и безвкусия, с нарушением неповторимых маркесовских интонаций и ритма, уникальных особенностей повествования.

Отдельно, с особыми почестями, вручается специальный приз «Почетная Безграмота» за самое бессмысленное и беспощадное издательское достижение или за особо циничное преступление против русской словесности.
В этом году Почетную безграмоту получила режиссер Ульяна Шилкина (за сериал «Золотой теленок»).
Ульяна Шилкина сняла вялый и бессмысленный сериал по роману Ильфа и Петрова «Золотой теленок». Вряд ли самый смешной российский роман двадцатого века заслуживает такой экранизации. Сериала, в котором не было ни режиссерского замысла, ни какой бы то ни было внятной актерской игры.
Зато с самого начала было понятно, что любой сериал по Ильфу и Петрову, показанный в прайм-тайм по федеральному каналу, отобьет деньги на него затраченные и принесет прибыль, как и случилось.

Уже второй год подряд «Абзац» в номинации «Худшая корректура» не вручается. Скажем же «спасибо» издательствам за то, что они стали уделять достаточно много внимания орфографии и пунктуации их книг, в которых теперь есть запятые, тире и точки, расставленные согласно правилам русского языка.

Газета «Книжное обозрение» и Генеральная дирекция МКВЯ учредили антипремию «Абзац» в 2001 году, и впервые она была вручена осенью 2001 года на Московской международной книжной выставке-ярмарке. «Полный Абзац» достался тогда книге «Сергей Довлатов и Игорь Ефимов. Эпистолярный роман» («Захаров»), которой не коснулась рука корректора, а появление сопровождалось громким скандалом. Худшим переводом была признана русская версия «Элементарных частиц» Уэльбека – отечественный читатель так и не узнал, что книга эта вовсе не так плоха, как думает переводчик.
С 2002 года вручать премию стали весной – на ярмарке «Книги России». И первый весенний «Полный Абзац» получил Баян Ширянов. «Абзац» за худший перевод и худшую редактуру наши эксперты присудили переводу книжки о Гарри Поттере, выполненному Мариной Литвиновой. И в 2003 году сага о Гарри Поттере первенствовала в номинации «Худшая редактура». «Полный Абзац» мы вручили тогда, однако, за серию книг издательства «ОЛМА-Пресс» «Биографические хроники» – воспоминания современников об Иисусе Христе показались нам несколько надуманными, но добил экспертов тот факт, что в серии рядом стояли книжки «Христос в жизни» и «Сталин в жизни». В 2005 «Абзац» за худший перевод получили «Рабы Майкрософта» Дугласа Коупленда издательства «АСТ», за издательство «Ультра.Культура» за энциклопедию «100 запрещенных книг» (номинация «Худшая редактура»). Приз за «Худшую корректуру» мы не вручали, ибо в издательствах появилась такая профессия, как корректор. Самый же «почетный» приз – «Полный абзац» – заслужила писательница Елена Съянова за цикл маловысокохудожественных романов о нацистских бонзах и Павле I, выпущенных издательством «ОЛМА-Пресс».

отсюда
Пятница, 17 Февраля 2006 г.
23:42
Просто-таки лайтсабер какой-то 2 батарейки в корпусе, синий и зеленый цвета... Да еще и кристаллы какие-то.
http://www.membrana.ru/articles/tf/.../15/214800.html

Вот только укоротить, и будет самое то %)
Закрыть