В тумане
дневник заведен 16-05-2011
постоянные читатели [17]
закладки:
цитатник:
дневник:
[2] 09-10-2016 08:54
Pferd

[Print]
Time-searcher
Вторник, 31 Мая 2011 г.
14:00 любопышки mien
Что интересное пришло в голову по результатам исследования фрагмента "men/мя".

Раз уж в "и-мя" "и-" играет роль приставки (или ещё чего), как в слове "и-волга", а "мя" - некая сущность, выражающая идентичность (man по-персидски - "я"), собственность, то того же следует ожидать и в других словах на "мя":

"пла-мя" - "пыла-мен" (от пыл, πῦρ - огонь)
"вре-мя" - "хора-мен" (от ὥρα - время, пора, период)
"бре-мя" - "бере-мен" (от беру, беречь)
"пле-мя" - "пле-мен" (от πλείω - более многочисленные, кстати, намечается подход к этимологии таинственного слова peo-ple - люди, англ.: πηός - (дор. πᾱός ὁ ) родственник по жене или мужу, свойственник, πλείω - более многочисленные)
"зна-мя" - "зна-мен" (от знак, знать, ср. "зна-мен-ие")
"се-мя" - "се-мен, semen (англ.)" (от сев, сеять)
"вы-мя" - "βοῦ-мен?" (от βοῦς - вол или корова; wo-man - женщина - тоже интересно!!! Тем более, что на староанглийском женщина - wimman)
"те-мя" - возможно родственно слову "те-ло" (которое образовано, как "ши-ло", "мы-ло"), только вот что такое "теть" (как "шить", "мыть"), неужели связано с фр. tête - голова? Сближается со ст.-слав. тьнѫ, тѩти "сечь", как говорит Фасмер, добавляя, что это как нем. Scheitel "макушка, темя" – с scheiden "делить"
"стре-мя" - "стре-мен" (нет идей).

20.10.2012 возникла идея про "стремя". Во-первых, известно, что "Т" во многих сочетаниях "СТР" - вставное (срам - страм ). Остаётся "сремя".
"Сремя" = "с-ремя", ассоциируется с "рем-ень". Про ремень Фасмер рассуждает много, но упускает, на мой взгляд, важную деталь: ремень - это деталь хомута, ярма, яремная деталь. В словенском родство наиболее заметно: ремень - rémen, -ẹ́nа наряду с jérmen, -ẹ́na; ярмо - jarǝm.
Осталось понять, "М" входит в состав корня "ярма", или попадает в то же сочетание "-мен". Второе вполне вероятно, ибо Фасмер пишет о "ярме": "ср. польск. kojarzyć "связывать, соединять", далее родственно греч. ἀραρίσκω "составляю" - то есть приводит родственные слова без "М".

Интересен также "ка-мень", который на бретонских языках (восточные кельты) звучит, как "men". "Ка-" - приставка, как в ка-верза и ка-медь, как я думаю. Довод против: есть "ре-мень", который на древнерусском - "ремык" - подобен "камы", а приставки "ре-" в русском нет.
Смотрим выше апдейт от 20.10.2012 и видим, что "ре-" - кусок корня. Да и в "камне", кажется", "ка-" - кусок корня, выражающий твёрдость (см. "Поле камней" на Прозе.ру).

В древнегреческом это "мен" было сакральным, не побоюсь этого слова, словом Это оно вошло в такие философские понятия, как феномен (явленная сущность, обычно сокращают до "явление") и ноумен (внутренняя сущность). Привожу значения базового слова:

μένος

1) сила, мощь
2) стремительность, неукротимость, ярость
3) гнев, злоба, бешенство
4) жизненная сила, жизнь
5) кровь (как источник силы и гнева)
6) намерения, мысль
7) описательно в знач. душа, суть, сущность (не переводится)
13:18 mien
Сначала я решил исследовать сочетание, на котором построено слово "мять", поскольку это самое простое слово, содержащее в неявном виде интересующее меня сочетание "mę" – буква "я", как известно, часто находится в тех местах, где в древности был носовой звук [ę].

Этот носовой звук во многих словах, произведённых от "мять", сохраняет свой след в виде [n] в корне: "мну", "сминать" и т.п.. Есть и такой пример: в русском есть перезаимствованное из латыни слово "ментол". Утвержнеием о перезаимствовании я вступаю в полемику с Фаснером относительно выведения слова "мята" из греческого μίνθη при посредстве латинского mentha. Мята названа так из-за сильного запаха своих мятых листьев, то есть её название напрямую происходит от слова "мять", а последнее является исконно славянским.

Реликтовый носовой звук оставил свой след также в слове "мягкий" ("легко сминаемый"), трансформировавшись в "г", возможно через промежуточное заднеязычное [ng], как в греческих сочетаниях "γγ" и "γκ", которые формально соответствуют "gg" и "gk", но произносятся, как [ng] и [nk].
Слова со значениями "мну, мять", "мята" и "мягкий" имеют следующие написания в ряде славянских языков (я ограничился выбором древнерусского/церковно-славянского, украинского, чешского, польского, верхнелужицкого/нижнелужицкого и болгарского):



Со словом "мять" Фасмер сближает также следующие слова: мяч, мука́, му́ка, месить (мешать) и мясо.

"Месить" семантически сближается с "мять" через родственность слов с этими значениями в литовском, а "мука́" и "мягкий" связаны чередованием в праславянских аналогах, по Фасмеру. Обратим внимание на подобие корней слов со значениями "мята" и "мясо" – оно выдаёт родство этих слов между собой. Есть английские аналоги: "mash", "mess", "mix", - семантически связанные с "мять", "месить" и "мешать". Слово "meat" родственно слову "мясо".

Пока, если не обращать внимание на нюансы с мятой, мы держимся в фарватере Фасмера. Хотя... надо сделать одну маленькую революцию. Есть разные идеи об этимологии слова "медь": помню в статье Фасмера сближение со значением "металл" и в примечании к статье – идею Абаева о родстве слова "медь" топониму "Мидия" (греч. Μηδία - в Малой Азии раньше других мест научились выплавлять медь, но тогда Мидии там не было – но может быть, она позже стала активным участником торговли медью). Кроме того, в примечании к статье Фасмера "медь" упоминается хеттское слово mita- "красный" (хетты были в Малой Азии до Мидии).
Я не исключаю, что этимология слова "медь" такова: слово "медь" через созвучное "*мęгь" связана со словом "мягкий". Медь – мягкий металл. Доводом в пользу такого решения могло бы послужить название древесного смолистого клея: "камедь", к меди отношения не имеющей, а к мягкости – возможно, да. Приставка "ка-" есть и в слове "каверза", эта приставка является вариацией приставки "к-" ("ко"): "квёлый", "конура", "kwiat" ("цвет"). Попутно мотаю на ус этмологию слова "камень" с приставкой "ка-": в пользу этого варианта говорят слова бритской группы языков со значением камень: maen (бретонск.), men (корнск.). Семантически сблизить "камень" и, к примеру, "мена" – трудно. Разве что в древности какие-то ценные камни были средством торгового обмена.

Перейдём к другим смелым сближениям.
Развитие семантического поля слова "мять" в виде "замять" – "заминать" – "заминка", "помять" – "поминать" – "поминки" позволяет предположить родство слов "мять" и "память". Здесь "па-" – это архаичный вариант приставки "по-", сохранившийся во многих словах русского (и не только русского) языка.



В украинском написание слов со значениями "метить" и "мерить" (мiрити) подобны написанию слова со значением "месить". По написаниям слова со значением "медь" оказались близки словам со значением "меч", за исключением древнерусских и чешских слов. "Камедь" Фасмер полагает происходящей от "ср.-греч. κομμίδιον : κόμμι "резина", егип. происхождения" – может, так оно и есть, надо разбираться, кто её раньше назвал, эту "резину-камедь".

Дальнейшее развитие связано с присоединением слов с корнями "мет" и "мер". Аналогичное развитие происходит при сближении слов "увять" и "ветер" (через "скрытую" потерю назализации), "ведать" и "верить" (через "скрытое" чередование "н-р", как в węzeɫ - вензель - верзить). Этот этап развития присоединяет к выше исследованным словам слова со значениями "метить" и "мерить", которые между собой, по Фасмеру, сближены (есть даже гибридное перезаимствование: "метр"):
"метить... Сравнивают с др.-инд. mātíṣ "мера, правильное познание", abhímātiṣ "преследование, покушение", авест. māta- "измеренный, образованный", лат. mētior, -īrī "мерить, измерять", греч. μῆτις "совет, замысел, смышленость", μητιάομαι "выдумываю", μητιάω "принимаю решение", др.-инд. mā́ti "мерит"; см. Бернекер 2, 54; Траутман, ВSW 179; Вальде–Гофм. 2, 81 и сл.; Буазак 635 и сл. Менее убедительно сравнение с гот. maitan "рубить, резать, высекать, ваять", д.-в.-н. mеiʒаn – то же, meiʒil "резец, зубило, долото" (см. Мi. ЕW 196; Младенов 596), против которого см. Бернекер, там же. Подробнее см. мера."
Пример (это слово тоже из "нашей" серии, кстати) семантического родства слов "память" и "метить": "памятка" и "пометка". Помнить по-польски – pamiętać. Среди родственных слову "метить" хочу отметить слово "меч". У Фасмера представлены разнообразные попытки выведения славянских слов со значением "меч", ни одна из которых не является убедительной для него самого. Но не было рассмотрено предположение, что "меч" – производное от "метить", а у последнего есть родня, в частности, в готском: "maitan" – "рубить, резать". Фасмер и это родство подвергает сомнению, а зря, по-моему: зарубка была одним из первых видов меток.

Следующее предположение, причём очень богатое следствиями, состоит в обнаружении семантического родства слов "метить" и "место". Древнее значение слова "место" – "населённый пункт". Город, по самому смыслу слова, - огороженная территория, следовательно, предполагается некую разметку территории с определением её границ

И по формальным признакам слова "метить" и "место" – могут считаться родственными, поскольку связаны известным чередованием "т – ст", вот ещё примеры: "метла – мести", "патер – пастырь", "платок – пластина", "совет – совесть".
А от слова "место" идёт мощный куст слов, семантически с ним связанных.
Есть слова, которые очевидным образом являются родственными ему: "местный", "поместье", помещение", "возмещение", "вместо", "замещение" и т.п.
Есть слова "мех" и "мешок", семантически сближаемые со словом "место", – "вместилище".
Со словом "возмещение" семантически связано слово "возмездие", а за ним тянутся "мзда", "месть" и "отмщение" (Фасмер считает иначе и сближает чередованием месть и мите "попеременно").
Со словом "замещение" семантически связано слово "замена", а с ним в компании и слово "менять" с родственными ему "сменой", "отменой", "обменом" и т.п. (Фасмер и это сближает с мите – и с месть тоже - чередованием).
Чередование "мест-мещ-мезд" наводит на мысль о словах, обозначающих помеченные границы мест: "межа" (Фасмер сближает с греч. μέσσος, μέσος "средний", лат. medius – то же), "между" и далее к "мезга" ("мягкая древесина между корой и сердцевиной", одно из сближений Фасмера – mash "мять, давить", англ.) и "мездра" ("то, что между шкурой и мясом", Фасмер сближает "мездра" и "мясо", но мне кажется, что здесь основной смысл "между").
Пора выписать новые поступления в таблицу да и посмотреть, насколько можно доверять новым предположениям.



Слова "место" и "между" принадлежат числу древних слов, имеющих аналоги во всех индоевропейских языках, например, в древнегреческом есть слова: μεθ – "между", μέσος – "середина" и μετά - "вместо".

Изменение положения ударного слога в последнем греческом слове приводит к слову μέτα со значением "имеется". Это рождает вопрос: исследуемый корень "мя/мен" потерял когда-то начальную "и/й", как польское слово mienie (имение), или существовала когда-то приставка "и-" наряду с соединительным союзом ("и-мение")?

Выбрал слово "иволга" в качестве ещё одного кандидата на обладание приставкой "и-" при корне, связанном с "влагой". Выяснилось, что я не одинок в своих подозрениях, цитирую Фасмера:
"Иволга - птица "желтый дрозд, Oriolus galbula", укр. iволга, волга, сербохорв. ву̏га "ремез", словен. vóɫgа "иволга", чеш. vlhа "иволга", польск. wilga, wywilga "иволга".
Обычно сравнивают с лит. volungė̃ "поползень" (птица), лтш. vāluôdzе "иволга", ср.-в.-н. witewal "иволга" (witе "дерево, древесина"), швейц.-нем. Wiedewalch (ХV в.), wilwalch, англ. whit-wall, а также hick-wall "зеленый дятел" (см. Махек, ZfslPh 20, 49 и сл.; М.–Э. 4, 498; Миккола, ВВ 28, 247). При этом некоторые учитывают приставку и- (напр., Петерссон, BSl. Wortst. 52). Такую же этимологию выдвигает Брюкнер (KZ 46, 199; Sɫown. еtуm. 621), однако он предполагает родство праслав. *vьlga с воло́га и видит в этой птице предвестницу дождя (ср. нов.-в.-н. Regenpfeifer "ржанка"). Лучшим будет сравнение с авест. vārǝ(n)- gan- – какая-то птица, польск. wоɫаć "звать, кричать" (Эндзелин, IF 33, 126; Шпехт 172)."


Так что я считаю себя вправе считать букву "и" в начале слов "имя" и "имение" приставкой. Оба слова оказываются близкими родственниками слова "мена". Эти же слова, как я думаю, связаны с формами местоимений I лица в косвенных падежах: "мне", "меня" и т.д. Семантически выглядят родственными с "иметь" и притяжательное местоимение "мой", и форма I лица множественного числа "мы". Этим древним по происхождению словам есть родственные и в не славянских языках, помимо притяжательных местоимений ("my", англ., "mon", фр., "mein", нем., "mio", ит. и т.д.): "man" – "я" по-персидски и по-тюркски, "man" – человек, англ.

Раз уж в "и-мя" "и-" играет роль приставки (или ещё чего), как в слове "и-волга", а "мя" - некая сущность, выражающая идентичность (man по-персидски - "я"), собственность, то того же следует ожидать и в других словах на "мя":

"пла-мя" - "пыла-мень" (от пыл-пылать, πῦρ - огонь)
"вре-мя" - "хора-мень" (от ὥρα - время, пора, период)
"бре-мя" - "бере-мень" (от беру, берегу)
"пле-мя" - "пле-мень" (от πλείω - более многочисленные, кстати, намечается подход к этимологии таинственного слова peo-ple - люди, англ.: πηός - (дор. πᾱός ὁ ) родственник по жене или мужу, свойственник, πλείω - более многочисленные)
"зна-мя" - "зна-мень" (от знак, знать)
"се-мя" - "се-мень, semen (англ.)" (от сев, сеять)
"вы-мя" - "βοῦ-мень?" (от βοῦς - вол или корова; wo-man - женщина - тоже интересно!!! Тем более, что на староанглийском женщина - wimman)
"те-мя" – "те-мень" (родственно ли ирл. tеmеn "темный"? – возможно, родственно слову "те-ло" (образовано, как "ши-ло", "мы-ло"), только вот что такое "теть" (как "шить", "мыть"), неужели связано с фр. tête - голова? Сближается со ст.-слав. тьнѫ, тѩти "сечь", как говорит Фасмер, добавляя, что это как нем. Scheitel "макушка, темя" – с scheiden "делить").

Интересен также "ка-мень", который на бретонских языках (восточные кельты) звучит, как "men". "Ка-" - приставка, как в ка-верза и ка-медь, как я решил.

В древнегреческом это "мен" было сакральным, не побоюсь этого слова, словом. Это оно вошло в такие философские понятия, как феномен (явленная сущность, обычно сокращают до "явление") и ноумен (внутренняя сущность). Привожу значения базового слова:

φαίνω – казаться
νοῦ - стяж. gen. к νόος – смысл, ум, душа

μένος

1) сила, мощь
2) стремительность, неукротимость, ярость
3) гнев, злоба, бешенство
4) жизненная сила, жизнь
5) кровь (как источник силы и гнева)
6) намерения, мысль
7) описательно в знач. душа, суть, сущность (не переводится)

Умерить выглядит родственным умирять, усмирять (мена и мера как проявления мира – договора, от Митра – договор) – дальнейшее развитие поля.
С другой стороны, мир по смыслу соответствует покою, а упокоившийся, покойник – это умерший, мертвец. Понимаю, что сближение смелое, но смерть – межа жизни. Здесь огромный куст слов, русских и индоевропейских, включая "море", "мороз", "мерзость", "моросить", "смрад", "смерд".

Спорные сближения выделять пока лень.

Вывод.

Весьма вероятным оказывается происхождение семантически связанной сети на основе исходного праслова *mię. Смысл этих слов связан с понятиями собственной идентичности, собственности (притяжательные местоимения; термины, определяющие места и границы-межи; термины определяющие порядок добровольного (мена) и принудительного обмена (возмещение, месть).
Рождение слов-потомков происходило сначала, по-видимому, с помощью фонетических модификаций праслов: *mię - *mę, *mię - *mią, *mią - *mą.
В дальнейшем устранение назализации привело к сочетаниям mie (мѣ), mia (мя, мяг), mi (ми), men (мен), min (мин), ma (ма), man, мн, me (ме).
Чередование "n-r" породило сочетания mer (мер), mir, mr (мр), mar (мор).

ПРИЛОЖЕНИЕ
КРАТКИЙ ОБЗОР ИССЛЕДОВАННЫХ СЛОВ
(и некоторых ещё, предположительно родственным им)

Будет позже
Понедельник, 30 Мая 2011 г.
08:48 любопышки vien
Самым любопытным для меня открытием при копании в "вен, вьен, ван, вер и Ко" показалось то, что верзила - не самый близкий родственник слову верх.

Оказалось, что наиболее близки верх и, до кучи, вертикаль словам вертеть и версия (ну и латинскому versus). Эт значит, что вертикаль не сама по себе, а как бы повёрнутая горизонталь. И чтобы посмотреть вверх, надо повернуть башку особым образом. А термин versus на графиках применяют для одной из осей координат, причём, кажется, горизонтальной. То есть математики сами повёрнутые и повёрнутой считают горизонтальную ось.
Хотя, справедливости ради, термин относится к оси независимой переменной (к оси абсцисс, по-ихнему), а америкосы часто эту ось вертикальной и рисуют, о как.

А верзила ближе всего к слову вязать. То есть долговязый он, не высокий, а длинномерный!

Ну и, пожалуй забавно, что вёдро в своих выражениях на славянских языках корнем своим совпадает с корнем слова веду на тех же языках. То есть воду в вёдрах издревле вели, а не носили, так что ли? То есть - веду, когда ясно!
Воскресенье, 29 Мая 2011 г.
01:37 vien
Формирование языка, следует думать, начинается с простых звукосочетаний. Поэтому мне показалось интересным исследовать этимологию современных слов "задом наперёд".

Обычно берут современное слово некоторого языка, ищут родственные ему слова в том же языке, затем – в родственных языках, затем – предполагаемый язык-источник этой группы слов (это может быть и реконструированный праязык какого-то уровня: например, праславянский, праиндоевропейский, ностратический).

Я решил (возможно, кто-то проделывал подобную работу и до меня) начать с множества простых односложных звукосочетаний и из каждого построить дерево слов, которые на этом звукосочетании построены. Первые пробы показались мне весьма любопытными.

Сначала я решил исследовать сочетание, на котором построено слово "веять", в силу древности происхождения последнего. Весьма древнее происхождение слова "веять" и слова "ветер", производного от него, свидетельствуется родственными словами в древнегреческом, древнеиндийском и авестийском языках (по данным Фасмера):



Отметим характерное фонетическое соответствие: придыханию перед гласным звуком (в транскрипциях таблицы 1 показано как (h)) в древнегреческом языке часто соответствует звук [v] в других языках, включая латинский.

В слове "веять" есть звуки "-я-", которые, как правило, в древних словах русского языка означает наличие носового звука [ę] в ещё более древних родственных словах. Этот носовой звук в каких-то из нынешних слов сохраняет свой след в виде [n] в корне. Убедиться в этом нетрудно: слова со значением "ветер" имеют [n] в романских и германских языках: vent (фр.), vento (итал.), viento (исп.), wind (англ. и нем.), winds (гот.), vindur (исл.), vind (дат., швед. и норв.). В результате перезаимствования в русском языке оказались слова из этой же группы родства: "вентиль", "вентилятор".

Реликтовый носовой звук оставил свой след также в словах "вне, "вон" и "вонь": одно из предположений Фасмера, что они родственны древнепрусским словам winna "наружу", wins "воздух" и winnen "погода" (из финского слово со значением "воздух" перекочевало в эстонский со значением "погода", кстати: ilman - ilm).

Слова со значениями "ветер" и "веять" имеют следующие написания в ряде славянских языков (я ограничился выбором древнерусского/церковно-славянского, украинского, чешского, польского, верхнелужицкого/нижнелужицкого и болгарского):



Аналогичное во многих из этих языков написание имеют слова со значениями "приветствовать", "свет", "цвет", "ветвь", "веха":

В полабском свет – sjot, цвет – kjot.

Фасмер неуверенно допускает родство слова "совет" и слова "веять":
"Менее вероятно предположение Вайана (RES 23, 154) о происхождении из *vě- (см. веять), от которого якобы образовано *věto "веялка" (ср. сито от сеять), а отсюда *větiti "веять", фигурально "дискутировать, спорить", причем в качестве семантической параллели указывается на лат. ventilare."
Родство слов "веха" и "веять" заметно из их написания на церковно-славянском. Да и по смыслу: "ветви на ветру развеваются". Родство слов "ветвь" и "веха" следует из того, что изначально вехой называлась ветка или пучок травы, привязываемый к шесту для лучшей его видимости.
То есть в этой части ничего крамольного мы не допустили.

Относительно смелым кажется сближение с вышеперечисленными словами слов со значениями "свет" и "цвет". Однако помощь я рассчитываю получить от следующих обстоятельств.
Во-первых, слова "свет" и "цвет" семантически родственны: и то, и другое связано со способностью видеть.
Далее, слова со значениями "свет" и "цвет" на всех вышеупомянутых славянских языках, включая полабский, различаются только первой буквой: это либо "s", либо "k". Это позволяет мне предполагать, что первые буквы этих слов являются приставками, создающими смысловые оттенки указанных слов.
Далее, несмотря на то, что приставки "ц-" в русском и украинском языках нет, написание слов со значением "цвет" на других славянских языках с начальной буквой "к" позволяет мне считать, что мы имеем дело с приставкой "к-" – точнее, одним из вариантов приставки "к-/ко-/ка-", которая сохраняется в языках романской группы: "cooperation", например. (Ниже встретится другой вариант этой приставки: "ка-" – в слове "каверза".) А в русском и украинском языках произошло фонетическое искажение приставки "к-" до "ц-", аналогично искажению "г" до "з" в паре "gwiazda" – "звезда" и т.п.
Но если исключить приставки "к-" и "ц-" из этих родственных слов, то мы получим корни, подобные корням других исследованных выше славянских слов. Некоторые различия имеют тот же порядок, что и различия корней заведомо родственных, по Фасмеру, слов.

Слово "ветвь" Фасмер связывает с глаголом "вить". С учётом вышеизложенного мы получаем родство слов "ветер" (который от "веять") и "вьюга" (которая от "вить"), "wind" ("ветер", англ.) и "wind" ("свивать, закручивать", англ.) – что не вызывает подозрений. С "вить" Фасмер связывает также слова "венец", "веник" и "венок", одна из версий связывает с "вить" и слово "свита"; написание слов с этими значениями на выбранных славянских языках см. в таблице ниже.

В русский язык в результате перезаимствования попало слово "винт" (содержащее реликтовое [n] из этой же группы родства, группы, содержащей слова "вить", "виток".

В английском есть слово, родственное "веять" – "wave" ("махать", ср. "развевается"), и есть слово, родственное "вить" – "weave" ("ткать", "плести", ср. "навивать"). Поскольку в старославянском слово "лить" имело форму "лиѩти" (отсюда – "возлияния", а не "возлития"), то при наличии формы "weave" я готов допустить в старославянском и форму "виѩти" (я не нашёл у Фасмера этой формы, в таблице 4 – прочерк, но есть ст.-слав. виѩлица - вьюга!).



Подведём промежуточный итог.

Есть основания считать, что большое число родственных славянских, и не только славянских, слов имеют в своей основе несколько простых сочетаний, связанных чередованиями с сочетанием "вея", присутствующем в слове "веять".

Часть этих сочетаний уже встретилась в выше исследованных словах, они выделены в этих словах жирным шрифтом. Родственными с большой вероятностью являются слова:
привет, свет, цвет, ветер, веять, вить, ветвь, веха, венец, свита – и получаемые из них с помощью приставок и суффиксов (или замен приставок и суффиксов).

Эту группу родственных слов – для сокращения при ссылках на неё – обозначим как группу "веять-вить".

Я ожидаю, что и многие другие слова, получаемые на основе этих сочетаний, будут семантически родственными. Убеждаться в этом или отвергать эту общность я собираюсь и далее, в основном, на основе данных о связях между словами, приводимых Фасмером в его известном этимологическом словаре русского языка. В тех случаях, когда необходимых данных у Фасмера нет или моё мнение совпадало с мнением его оппонентов (они указаны в большинстве статей словаря), я буду давать обоснование своего мнения.

В таблице 3 первая строка даёт нам слова со значениями "совет", "приветствовать". От корня "вет" можно образовать и другие слова (вече, совещаться, освещать), в частности, меня интересует слово "вещать". Смысл его – сообщать вести, сведения. Я убеждён, что слова "совет" и "весть", "совесть" – родственны и связаны известным чередованием "т – ст", например: "метла – мести", "патер – пастырь", "платок – пластина".

Это убеждение позволяет привить к ранее исследованной группе "веять-вить" ветвь слов, образованных от "ведать" и "весть". Следуя Фасмеру, включаем в эту ветвь и слова, связанные с "видеть", поскольку "ведать" и "видеть" связаны чередованием. Есть английские аналоги: witness "свидетель", wise "мудрый" ("věšti", чеш.).

Кажется разумным включить в эту же группу слов слова "вещий" – "обладающий ведением" – и "вещь", т.е. нечто известное, имеющее название, которое можно сообщить. В дополнение о "вещи" хочу обратить внимание на смысловую кальку: на польском и украинском "вещь", соответственно, "rzecz" и "рiч" = "наречённая" ("narzeczoną", пол.), "имярек". "Река", кстати, тоже "наречённая" – и уже на всех трёх языках: и на польском, и на украинском, и на русском.

Как и ранее, сводим вновь присоединённые слова с аналогами из других славянских языков в таблицу:



Здесь единообразие написаний корня вдоль каждого столбца особо заметно.

Возможность чередования "ę – е" ("vent" – "ветер") позволяет, хотя и с некоторыми сомнениями, сблизить "свет" и "святой" ("święty", пол., а на болгарском "святой" и "свет" вообще звучат одинаково: "свет"), а также "вещий" и "вящий" ("более сильный"). Слово "вящий" связано со словами "век, вечность", связанными по смыслу с понятием "сила", "większą" = "больший", пол.

Таким образом, со словами группы "веять-вить" можно рискнуть сблизить и слова, построенные из слов "век", "святой": В готском находим поддержку: weihan "бороться (выяснять, кто "вяще")", weihs "святой", waihts "вещь" – выглядят тоже родственными.

Любопытно, что чешское слово со значением "святой" имеет корень, совпадающий с корнем чешского слова со значением "веять": "vat" – в обоих случаях русские слова с теми же значениями имеют в корне "-я-". То, что "с-" в слове "святой" является приставкой, подтверждается существованием древнего имени Вятко, этнонимом "вятичи" и т.п.

С глаголом "вить" через цепочку "ветвь" – "веха" – visk (вязанка, др.-исл. – и другие скандинавские аналоги) можно сблизить глагол "вязать" (ср. viscosity – "вязкость", англ.). Фасмер в статье "вязать" пишет осторожно о том, что "предпринимались попытки установить родство с гот. windan "вить"". Не отвергаем такой возможности.

Слова "вязанка" и "вензель" – родственные (ещё один пример соответствия носового "е" и обычного "я". Слово "вензель" перезаимствовано из польского: "węzeɫ" = "узел". И созвучие этой пары слов тоже не случайно: Фасмер показывает, что слова "узел", "узник", "узы", "узкий" – получены чередованием из "вязать" (как, например, "мука" – из "мягкий").



И здесь наличию "я" в корне русского слова соответствует "a" в корне чешского слова.

С глаголом "видеть" почти очевидным образом связаны слова "завидовать" и "зависть" (Фасмер пишет о "дурном глазе"). Есть также гипотетическая возможность сближения "зависимости" и "зависти". Кроме того, я готов предположить семантическую связь между словами "зависеть" и "зависать" (от "висеть"). Сравним написания в таблице:

К сожалению, "полный комплект" слов удалось составить только из чешских слов, но имеющиеся слова демонстрируют совпадение корней (в столбцах "чеш." и "пол.").

Фасмер утверждает, что глагол "висеть" связан чередованием с "весить". Доводами в пользу только что сконструированной цепочки связей можно считать семантическую связь слова "вес" с понятием "сила", как и у ранее встроенных в цепочку слов "вящий" и "век", а также близость слов "weigh" ("взвешивать", англ.), weight ("вес", англ.) с вышеприведёнными готскими словами: weihan "бороться (выяснять, кто "вяще")", weihs "святой", waihts "вещь".

Новые промежуточные выводы.

Приведены несколько цепочек родственных слов:
- ведать, видеть, вещь, вещун – эта цепочка имеет весьма вероятную связь с группой "веять-вить" через связь слов с корнями "вет" и "вест", данную чередованием "т – ст";
- святой, вящий, век – эта цепочка имеет связь с группой "веять-вить" через чередование носового "ę" (или обычного "я") и "е", как в явно родственных "vent – ветер" (например, свет - святой);
- вязать, уза, узник, узел – эта цепочка имеет вероятную связь с группой "веять-вить" через семантическую связь слов "веха" (пучок травы или ветка) и "вязанка";
- зависть, зависеть, висеть и весить – внутренняя связь первых трёх слов в этой цепочке предполагается только мной, "весить" связывает с "висеть" Фасмер; далее эта цепочка "крепится" к слову "видеть" первой цепочки с помощью слова "завидовать".

Эти цепочки, вероятно, родственных слов обозначим как группу "ведать-весить".

Теперь пойдут ещё более смелые предположения, построенные исключительно на догадках о семантических связях между некоторыми сходно звучащими словами.

Например, о семантической связи слова "весть" и глагола "вести" или, что то же, глаголов "ведаю" и "веду": кто ведает – тот и ведёт. Или так: "ведение" (то есть "знание") позволяет правильно себя "вести". Поэтому "весть" и "вести", "ведение" и "поведение" я считаю родственными словами, а не случайно совпавшими по звучанию.

Со словом "вести" я ассоциирую и слово "весна" (когда "вёдро"?). И слово "весёлый" со словом "весна", пожалуй, может быть сближено.



Все эти слова имеют довольно древнее происхождение, с аналогами в древнеиндийском и авестийском языках:

Гласные в корне ведут себя стабильно. Значение "веду замуж" сохраняется в англ. "wedding".

Заметим, что сочетание "ведение" ("знание") - "wit" ("смекалка", англ.) созвучно сочетанию "водянистый" - "wet" ("влажный", англ.). Это намёк на возможность сближения группы "ведать-весить" со словами, связанными с влагой, водой.
Развитие семантического поля слова "водить" в виде "разводить" – "разводы", "заводить" – "заводь" позволяет предположить родство вышеисследованных групп со словом "вода" (воду – ведут, подводят; вода тоже в некотором смысле ведёт – скажем, течение реки) и производным от него, а также всем ИЕ словам со значением "вода", "влага". Это толстый намёк на родство цепочки "вести", "водить" и группы "вода". Это родство, если и имеет место, то оно более дальнее, поскольку параллелей в написании здесь считанные единицы, см. табл. 11.



Не зря вспомнили вёдро – оно в польском имеет те же гласные в корне, что и весна (wiodro и wiosna). Лишний повод увериться в родстве этих слов. Фасмер добавляет сюда полученные древними чередованиями слова со значениями "ведро" и "выдра". А вот у меня сомнения относительно "ведра": его написание в славянских языках (вѣдро, вiдро, vědro, wiadro) выдаёт большую фонетическую близость к "ведаю", нежели к "вода", что ещё сильнее подчёркивает правильность сближения слов со значениями "ведать" и "вода" – в данном случае через посредство слова "ведро". Сближение слов "вести", "висеть" и "вода" косвенно подтверждается "водой" на гойделских кельтских языках: по-ирландски "вода" – "uisce", то есть фонетически ближе к "вести" и "висеть", чем к "вода".

Интересное развитие исследуемых цепочек получается, если вспомнить, что в древности существовал сложный звук [dl], который где-то сохранился, как в «длина», где-то трансформировался в [l], как в «length» («длина», англ.), «lingua» («язык», лат), где-то потерялся звук [l], как в «tongue» («язык», англ.). Здесь появляется «повидло» (от «вить»/, заимствованное из польского («povidla»), где [l] может быть как суффиксом, так и частью древнего звука. А также обнаружилось наименование реки Сухая Водла, вытекающая из Водлозера – поскольку топонимы славянские, думаю, что «водла» – это архаичная «вода». «Сухая вода» – это известное обозначение обмелевающих рек. Если здесь следы реликтового звука, то «волна» - это бывшая «водлна», как «сверло» - это бывшее «свердло». Получается, что «udanonda» («вода», санскр. - «волна», исп.) – созвучия не случайные.
А отсюда в цепочку вольются слова «вал», «волна», возможно, «волочить», «воля», «волк» и многие другие.

Реликтовый носовой звук проявляется и в словах со значением "вода": в датском "vand" и литовском "vanduo" – вопреки Фасмеру, полагающим эту назализацию вторичной. Родственными с "вода" через древнего предшественника *vą оказываются, таким образом, слова типа "onde" ("волна", фр.), "ундина" ("русалка") и т.п.
Не исключено, что и слова "vein, vena" ("вена", англ., лат.) и "venir" ("приходить") связаны с группой "вода" через древнее чередование *vę (*vię, *vią ) - *vą, как в паре слов "vent" ("ветер", фр.) – vand ("вода", дат.).

Слово "вёдро" имеет родственников в виде "weather", "Wetter" ("погода", англ., нем.). Любопытно, что Фасмер допускает отсутствие родства "Wetter" и "вёдро", полагая альтернативным решением родство "Wetter" и "ветер" – а в нашем-то случае это решение альтернативным не является, ибо "вёдро" и "ветер" выглядят родственными: "вёдро"-"веду"-"ветер".

Теперь сравним написания слов "видеть", "выдра", "висеть" и "высокий" (ниже будет ясно, почему такой выбор слов для сравнения):



Слова со значением "выдра", несмотря на написания, несколько отличные от написаний родственных слов выше рассмотренных групп, всё же оказались связанными (в рамках вышеобоснованных предположений) с цепочкой "вода"-"водить"-"ведать"-"видеть". Слова со значениями "выдра" и "видеть" находятся, за одним незначительным исключением, в том же соотношении, что и слова со значениями "высокий" и "висеть". Если учесть, что слова "висеть" и "высокий" семантически близки (висеть – болтаться на высоте над чем-то), то вполне разумным окажется включение слов с корнем "выс" в цепочку родственных слов, содержащих слово "висеть".

Очередная порция промежуточных выводов.

Схожесть звучания/написания разных слов оказалась заметно коррелирующей со смысловыми связями между этими словами: разводить – водой, висеть – на высоте, вести – весна – весёлый.

Наиболее точным объединяющим названием для этих цепочек, за исключением связанных с высотой (эти слова войдут в группу "ведать-весить"), мне кажется название "водить-вода", где "вода", "вёдро" и "весна" подразумеваются родственными участниками.

Теперь другие смелые предположения. От общего источника *vę (*vię, *vią ) происходит и технология заготовки пищи, именуемая вялением и требующая ветра как необходимого условия качества результата.
Справка:
"Вяление, как правило, достигается путём сушки на открытом воздухе, в полуоткрытом или насквозь, открытом помещении, на сильном ветру, в сильном токе воздуха, так чтобы продукт всё время подвергался действию воздушных масс (ветер, сквозняк); при этом температура воздуха по сравнению с его движением играет подчиненную, вспомогательную роль и не должна выходить за определенные пределы."

"Вяление" и "вянуть", "увядать", "вялый" – родственны слову "ветер" и связаны с потерей влаги на ветру ("вялить" значит "обвеивать, обветривать"). Есть английский родственник – fade "увядать"
Слово "квёлый" ("вялый", "хилый") образовано приставкой "к-"; так же, как и в случае со словом "цвет", у слова "квёлый" есть родня с "ц" в начале слова: "цвелить" - "мучить", "делать "квёлым".



"n" и "dn" я условно присоединил к носовому звуку "ę", ниже я так же поступлю с "r".

Ну и напоследок – самые смелые предположения.
Фасмер, рассказывая о родне слову "вязать", упоминает древнее слово "верзать" с тем же значением (отсюда "верзила" – "долговязый", а "разверзать" – это "рвать связанное") и также архаичное слово "верзить", имеющее смысл "плести" в фигуральном значении (отсюда "каверза" – "плутня", слово с приставкой "ка-"). Родственным со словом "верзить" оказывается продукт плетения – верёвка.
Главное в этом вот что: мы наблюдаем в чередовании "ę – er" (węzeɫ - разверзся), принявшего в конкретном случае вид "я – ер", следы древнего чередования "n – r" (как в "огонь" – "гореть", "препинание" – "препирательства", "bahar" – "vasanta" "весна", перс., инд.).

Словам wind "закручивать" и wend "повернуть" благодаря такому чередованию можно сопоставить слова с корнями "вир/вер": "versus", "vertical", "virage", "вертеть", "повернуть" (только что было приведено как перевод слова "wend") – семантически связанные с поворотами, вращениями, кручениями, завивками (как та же витая "верёвка"). Ну и разумеется, далее пойдут "вращать", "ворота", "веретено" и родственные им слова. Фасмер привязывает сюда и слово "верста" (отмечаем уже известное чередование "т – ст"), имея в виду, что происхождение и применение основы этого слова связано с описанием возвратно-поступательного движения (при пахоте, работе на верстаке, разбивке текста на строки (строки стиха – verses, англ.), построении в ряды – "warstwa" ("ряд, слой", пол.) - и т.п.). Измерение длины прохода пашни в одном направлении породило значение "верста" - "мера длины". Равенство возрастов (длин "линий жизни") породило слово "сверстники".

Из значения "ведать" – "знать истину" ("verity" – "истина" – пример использования латинского корня "ver" – "истинный" – в англ.) я заключаю древнее родство слов "ведать" и "верить", особенно заметное при сравнении "проведать" и "проверить" (подобно падать – парить, между - мерить). Думаю, что это то же чередование "н – р", только в завуалированной форме, с промежуточной заменой назализации звуком [d]: "ę – ed – er" (этот звук у нас уже проявлялся в словах со значением "вянуть"). Похожее многоступенчатое чередование, только со звуком [t], наблюдается в такой цепочке: "мять – ментол – метить – метр – мерить".



Заметна близость написания слов со значением "вера" и слов со значением "ветер", в отличие от слов, имеющих отношение к вращению. "Поверье" и "поветрие" обладают семантическим родством – "распространенное убеждение". Но обращает на себя внимание сходство написаний слов со значением "верх" с написанием слов со значением "вертеть" – видна семантическая связь слова "верх" с перезаимствованным словом "вертикаль". Фасмер пишет, что с «врьтѣти» связано «время»:

время ; веремя / врѣмѩ ; ве́ремє "вёдро, погода" ; болг. - вре́ме

- попутно замечаю, что латинское «rotare» («вращаться») и греческое «ὥρα» («время, пора, период») также восходят к «врьтѣти». Пропажа буквы перед «R» есть и в словах «ring» («кольцо»), «round» («круглый), связанных с «hringr» («круг», др.-исл.). Но написание слов со значением "время" более похоже на написание слов со значениями вёдро и весна, в пользу такого сближения говорит и украинское слово "веремє" со значением "вёдро, погода", и калька "год - погожая пора".

"Водить" явно по смыслу близко к "приваживать". Вада - "влечение, привычка": привадить – привлечь, отвадить – отвлечь. Вопреки Фасмеру, который в качестве основных значений глагола "вадить" взял негативные варианты типа "отвадить" – "раздражать", "ссориться", "кричать", "жаловаться" – у этого глагола, в целом, нейтральная окраска. Благодаря семантическому родству "водить" и "вадить" к ранее исследованным словам присоединяется куст слов, родственных "вадить", возможно, к ним относятся и "свадьба", и "сват". Считается, что "сват" связано со словом "свой", но здесь не видно противоречий, потому что "свой" – явная родня словам: "привой", "подвой", "привить", "свить" – а это слова группы "веять-вить". Отсюда намечается и более длинная цепочка: от вить – к особый (вить-свита-свой-свойство-свобода-собственный-собой-особый). Сочетание приставок "о-" и "с-" в "о-с-обый" не является чем-то уникальным: оно встречается также в "о-с-частливить", "о-с-вободить", "о-с-ветить" и "о-с-вятить"; приставок "у-" и "с-" – в "у-с-покоить", "у-с-мирить", "у-со-вестить".

Отметим гипотетическую возможность сближения "приваживать" и "уважить", а через это "вада" сближается с "вага" ("вес", который, кстати, уже сближен с одной из групп). Возможно, чередование "г – д" связано с фонетическим сходством палатализованных "гь" и "дь" ("вагить" на слух похоже на "вадить"); не исключаю, что мы наблюдаем это чередование и в этимологии слова "медь": "медь" через "мęдь" и "мęгь" связана с "мягкий"



Фасмер в статье "вадить" добавляет: "Родственно др.-инд. vádati (1 л. мн. пф. ūdimá ) "говорит, возвещает, выдает" – тем самым "вадить" родственно и "вещать", довод в пользу сближения "вадить" с ранее рассмотренными группами родственных слов.

Возвращаясь к теме об архаичном носовом звуке, добавлю, что среди "первых производных" от праслова *vię, скорее всего, находятся также слова "vincere, win, повинѫти" ("побеждать", лат., англ., ст.-слав.), "вина" (по Фасмеру – и "война"), "venir" ("приходить", лат.), "vendare" ("продавать", ит., аналог – "менять"), "vendetta" ("месть", ит., аналог – "возмещение").
Возможно, группа "вина-война" родственна группе "вага, в которую входит готское слово weihan со значением "бороться", и группе "святой", в которую входит польское слово "większą" со значением "больший".
В общем, и известные слова "veni, vidi, vici" – "завёлся, увидел, повинил" – выглядят роднёй.

В связи с большими длинами цепочек связей смыслы удалённых звеньев цепочек (напр., "вить – особый") выглядят несопоставимыми. Одна часть слов явно связана с движением (напр., "ветер", "вода", "веять") или приведением в движение, силой ("водить", "вадить", "вертеть", "век", "вес", "повинять", "святой", "зависимость").
Этимология слова "двигать" Фасмеру не ясна (см. статью "двигать"), но он приводит одну интересную, на мой взгляд, возможность:
"дви́гаю, буд. дви́ну, сюда же подвиза́ться, укр. дви́гати, ст.-слав. двигнѫ, двигнѫти, движѫ, двиѕати, болг. ди́гам, сербохорв. ди̏гнути, ди̏ħи, словен. dvígati, dvîgam, чеш. zdvihnouti, польск. dźwigąć "поднять, возвести", в.-луж. zběhać, н.-луж. zwigaś.
Неясно.... Его собственная гипотеза о d- как ступени редукции и.-е. приставки ad + соответствие др.-инд. vḗjatē "метает, бросает", авест. vaēg- "качать", осет. yēɣun "сотрясать, двигать", греч. οἴγνῡμι "открываю", д.-в.-н. wîhhan "отступать" и т. д. весьма сомнительна; см. Преобр. 1, 175."

Мысль о том, что "д-" – остаток приставки ("ad-" или "до-" – это второй вопрос), мне кажется продуктивной. Древнеиндийское, авестийское и древневерхненемецкое соответствия, предложенные для слова "двигать" Бернекером (которого в цитированном отрывке критикует Фасмер), выглядят родственными словам со значениями "веять" (vḗjatē ) и "вес, вага" (vaēg-, wîhhan). Приводимое Фасмером верхнелужицкое слово со значением "двигать" - в.-луж. zběhać – на мой взгляд, очевидно связано с верхнелужицким же словом со значением "бегать": běhać. Если так, то "двигать" – это "забЕгать", то есть "заставить бежать".

Другая часть слов связана с физическим соединением: "вить", "вязать", "свой", "верстать". Третья – с пониманием ("ментальным соединением"): "ведать", "совесть", "вещий", "свет", "видеть", "верить". Некоторые слова остались стоять особняком, например, "весна", "весёлый". Можно отнести их к "приведению в движение", но это совсем на уровне догадок.


Выделим гипотетические сближения:

- свет и вет – связаны семантически (сообщение, гармония)
- свет и святой – связаны чередованием (как метить и мять), семантически (святой – светел) и тождеством в болгарском языке (свет – и святой, и свет); от святой идёт цепочка к вес и висеть, через посредство кальки weihs (святой, гот.) – и weigh (нести, взвешивать, англ.) или waihts (вещь, гот.); дальше – к вящий (более сильный, мудрый) и век, вечный (сила, сильный);
- весть и вести – связаны семантически (ведающий – ведёт) и тождеством в польском языке (wieść – и вести, и весть);
- водить и вода – связаны семантически: водой разводят, воду заводят (в заводь);
- привой и свой – предположение о семантической связи (свой – свита, привой - привитый); отсюда более длинная цепочка от вить – к особый (вить-свита-свой-свойство-свобода-собственный-особый);
- висеть, зависимость и зависть – предположение о семантической связи; возможно всё же, что зависть-зависимость – случайное сближение (потому что завидовать – от видеть, а не от висеть) , тем не менее, видеть и висеть сложным образом связаны друг с другом (ведать - с видеть, также ведать - с совет, свет, святой, вес, висеть);
- вязать и вить – через посредство др.-исл. visk (веха, которая родственна ветвь и вить; кроме того viscosity - вязкость);
- вить и вертеть – связаны семантически (кручение), чередованием "н-р" (как в огонь – гореть) и через посредство кальки wind (вить) и wend (повернуть);
ведать и верить – тоже вероятная связка, возможно семантическое родство (верящий – ведает) и чередование "н-р", "н" – часть носового звука, как в переходе węzeɫ (узел, пол.) – верзить (вязать), верзила (долговязый).
Слова весна, вешний, весёлый пишутся с "е", а не с "ять" и связываются через сходство по написанию слов со значениями вести – тоже с "е" – и вёдро - по-польски весна – wiosna, тоже со звуком "о" в корне, а не с "а" или "е".

Вывод.

Весьма вероятным оказывается происхождение целой семантически связанной сети на основе исходного праслова *vię. Смысл этих слов связан с понятиями движения, побуждения к движению (то есть силы), управления движением. Этимология самого слова "движение" неясна, есть гипотетическая возможность, что "д-" в начале слова – остаток приставки, тогда слово "д-виж-ение" само может оказаться частью исследованного семантического поля.
Рождение слов-потомков происходило сначала, по-видимому, с помощью фонетических модификаций праслов: *vię - *vę, *vię - *vią, *vią - *vą.
В дальнейшем устранение назализации привело к сочетаниям wie (вѣ ), wia (вя), vi (wi, ви), ven (wen, вен), vin (win, вин), va (wa, ва), van, вн.
Чередование "n-r" породило сочетания ver (вер), vir, vr (wr, вр), var (war, вор).

ПРИЛОЖЕНИЕ
КРАТКИЙ ОБЗОР ИССЛЕДОВАННЫХ СЛОВ
(и некоторых ещё, предположительно родственным им)
Группа слов, говорящая о том, что веет, вьётся, ведает, ведётся и висит
Судя по ὕδωρ с придыхательным U в начале и нижне-лужицким словам на "h", эта группа может быть связана с "хiд" и Ко. Древнегреческое придыхание в других языках обычно трансформировалось в звук [v]: (h)esper - vesper, (h)udor - вода и т.п.
*vię więdnąć, wędzić, вѣньць, вѣникъ вѣтръ, вѣтвь, вѣха, свѣтъ, цвѣтъ, вѣдро
święty, większą свет (блг.), вящий, weihs (святой, гот.), weigh (взвесить)
вѣкъ, вечность, вес
вѣтъ, привѣт, вѣче, вѣсть, wieść, вещать, совесть, вещь - все, как вѣжа
вѣдѣти, wiedzieć, вещий, wieszcz
видѣти, вид, свидетель, wit, witness
wisieć, висѣти, высота, husoki (высокий, н.-луж.)
зависимость, zawiść, зависть (от видеть)
*vin wind, winter, winnen (погода, др.-пр.) witać, wić, вить, вьюн, вьюга, вихрь, привить, привой
*vią вянуть, вялить wiać, вѣѩти, wiatr, świat, kwiat, развеваться, wave
wiązać вѩзати, weave (плести), обязать
*ven węzeɫ ѫза (вѫза), узел, узкий, узы, обуза (ст.-слав. обѫзъ - повязка)
вне, вон, wen, вонь, vent сводеть
wend, venir, vendare, vendetta вести, wieść, веду (в аористе есть ѣ ), wedding
*vą vand, vanduo водить, заводить, вода, разводы, заводь
ὕδωρ, выдра, hudra (выдра, н.-луж.)
вадить, свадьба, сват, свой, свестра
свобода, особь, собственность, собой, себе
отвага, уважение
*vio wiodro, wiosna, вёдро wet, weather, Wetter, весна, весёлый
*vier вѣра, wiara (от вѣдѣти)
врьтѣти, wiercieć (от wend=turn?) вернуть, ворота, вращать, извращать, враг, вор, porta
свьрдьло, сверло, whirl, вихрь (от вить)
врьхъ, wierzch верх, вершок, завершать, верзить, верзила, вертикаль
Четверг, 26 Мая 2011 г.
11:55
зоркий, зрячий, зря, позор, озорник

Про "зря делал": смысл - "видел, знал, что делал".
Про "позор": смысл - "поставить на вид", отсюда и "позорный столб" - место, которое все зрят.
Про "озорника" пойду Фасмера смотреть Правильно, из этой же серии, позорный.

Проверил "зря": всё примерно так - прич. наст. вр. от зреть, первонач. "праздно смотря" (Мi. ЕW 402).
Понедельник, 16 Мая 2011 г.
21:37
Независимо от того, кто кого гонял по европейской части России и кто кого ассимилировал, область геродотовских будинов проходила южнее области расселения древних балтов, а населяли её уже предки восточных славян. Которые получились из вытесненных прафиннами с севера балтов и выдвинутых прагерманцами с запада предков западных славян. Выпихивателями были племена прафинской Дьяковской культуры и прагерманской Сосницкой культуры, так я понял.

Среди будинов жили гелоны, которых Геродот считал беженцами-эллинами, а начиная с Горация их стали называть дикарями, вот что написал Марцеллин: "За ними живут видины и очень дикий народ гелоны".

В области обитания геродотовских будинов в средние века возникло много поселений с основой "буд" в названии. Одних только сёл и деревень с названием Будище сейчас известно 28 – и все находятся в лесной зоне в поясе от 50 до 55-го градуса северной широты. Наиболее западные пункты, название которых содержит ту же основу, – это Будеёвицы и Будапешт, они также находятся примерно в этих широтах (в пределах полтора градусов южнее). Будами долгое время назывались временные поселения, в которых жгли древесину с целью получения дёгтя и поташа.

Брокгауз и Эфрон пишут, что глупо привязывать достаточно поздние селения с корнем "буд" к достаточно древним будинам и предлагают следующее:
"Очень правдоподобно мнение, что имя будинов, собственно вудинов, есть не что иное, как то же имя вендов, первоначально как бы вендинов, вудинов."

А я не думаю, что одно противоречит другому: буду, буда, будинок, wood, build, дуб, будины, вудины (это от перемены бета на вита в греческом), венды, вентичи, вятичи - скорее всего, родственны (последнее - под сомнением, есть этимология от имени Вятко, но оно само может восходить к вентам/вендам. Слово святой - из этой же группы, образовано приставкой "с".
Оксфордская этимология подтверждает эту мысль:
"build - late O.E. byldan "construct a house," verb form of bold "house," from P.Gmc. *buthlam (cf. O.Fris. bodel "building, house"), from PIE *bhu- "to dwell," from base *bheue- "to be, exist, grow" (see be) - здесь связь с русским "буду". Rare in O.E.; in M.E. it won out over more common O.E. timbran."
Более того, удивительно упоминание корня timber - строительный лес, ибо он упоминается у Фасмера в этимологии слова "дуб" :
"В этимологии, по-видимому, следует исходить из *dombros от *dom-ros, которое могло развиться в праславянском в основу на -u под влиянием какого-либо др. названия дерева (напр., *dybъ или *grabъ, как *grabrъ по аналогии *dǫbrъ?). Первонач. связано с греч. δέμω "строю", др.-исл. timbr, англос. timber"


А гелоны родственны Волыни (ранее Велынь, у Припяти), а Вельское городище на Ворскле, 5.5 * 5.5 км размерами, - возможно, является геродотовским городом Гелоном. Возможно, и галиндам-голяди, которые долго жили в славянском окружении.

P.S. Насчёт связи гелонов и Велыни, возможно, я погорячился: в оригинале гелоны пишутся с буквой "гамма" в начале:

109. for the Budinoi are natives of the soil and a nomad people, and alone of the nations in these parts feed on fir-cones; but the Gelonians are tillers of the ground and feed on corn and have gardens, and resemble them not at all either in appearance or in complexion of skin. However by the Hellenes the Budinoi also are called Gelonians, not being rightly so called. Their land is all thickly overgrown with forests of all kinds of trees, and in the thickest forest there is a large and deep lake, and round it marshy ground and reeds. In this are caught otters and beavers and certainly other wild animals with square-shaped faces. The fur of these is sewn as a fringe round their coats of skin, and the testicles are made use of by them for curing diseases of the womb.

109. [1] Βουδῖνοι δὲ οὐ τῇ αὐτῇ γλώσσῃ χρέωνται καὶ Γελωνοί, οὐδὲ δίαιτα ἡ αὐτή. οἱ μὲν γὰρ Βουδῖνοι ἐόντες αὐτόχθονες νομάδες τε εἰσὶ καὶ φθειροτραγέουσι μοῦνοι τῶν ταύτῃ, Γελωνοὶ δὲ γῆς τε ἐργάται καὶ σιτοφάγοι καὶ κήπους ἐκτημένοι, οὐδὲν τὴν ἰδέην ὅμοιοι οὐδὲ τὸ χρῶμα. ὑπὸ μέντοι Ἑλλήνων καλέονται καὶ οἱ Βουδῖνοι Γελωνοί, οὐκ ὀρθῶς καλεόμενοι. [2] ἡ δὲ χώρη σφέων πᾶσα ἐστὶ δασέα ἴδῃσι παντοίῃσι· ἐν δὲ τῇ ἴδῃ τῇ πλείστῃ ἐστὶ λίμνη μεγάλη τε καὶ πολλὴ καὶ ἕλος καὶ κάλαμος περὶ αὐτήν. ἐν δὲ ταύτῃ ἐνύδριες ἁλίσκονται καὶ κάστορες καὶ ἄλλα θηρία τετραγωνοπρόσωπα, τῶν τὰ δέρματα παρὰ τὰς σισύρνας παραρράπτεται, καὶ οἱ ὄρχιες αὐτοῖσι εἰσὶ χρήσιμοι ἐς ὑστερέων ἄκεσιν.

Вот если бы они начинались с придыхательного [e] - (h)elonoi - то было бы легче.

Однако:
γόγγρος - угорь Arst., Plut.; польск. węgorz
Γάλλος - галл, жрец Кибелы (фригийская богиня); - галлы-валлийцы-Welsh?
γόος (γοή ἡ Her. v. l. = γόος) - ὁ тж. pl. рыдания, стоны, причитания, вопли Hom., Pind., Trag. - woe "горе"
21:35
Брат заразил меня историей европейских народов, ковыряюсь понемногу
Много можно нарыть по распространённости всяких родственных языков.
Интересны древние слова, родственные между собой:
брат (рус.) - bruder (нем.) - brother (англ) - bror (швед.) - frere (фр., fraternite - братство) - fratello (итал.), но выбиваются hermano (исп.) и veli (фин.),
дерево (рус., древность, деревня, дрова ) - tree (англ.) - träd (швед.) - роств. с druid (кельт.), но выбиваются baum (нем.), puu (фин.) и arbre (фр.) - árbol (исп.) - albero (итал.).
Baum (дерево, нем.) родственно с bauer (строитель, нем.), подобно дуб, wood (дерево как материал, англ.) - с будинок (строение, укр.), build (строить, англ.).

Прослеживается столкновение трёх групп языков: романской, северо-европейской и угро-финской. Более общие слова, типа солнце, брат, выдают принадлежность к общему источнику, а слова, типа дерево, выделяют лесные народы северной Европы. В языках пограничных областей (Франция, Германия, Швейцария) понамешано всего помаленьку, Венгрия ("Угрия"), Румыния (Романия) и Болгария ("Волгария"?) оказались под разными сферами влияния.
Закрыть