Настоящим выносится благодарность всем, принявшим деятельное участие в публичном метании кала в роман Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик". Огромное спасибо народникам, почвенникам, антисемитствующим патриотам, патриотически настроенным антисемитам, литературным скинхэдам, репоедам вообще и Львувасиличу Пирогову лично, как наиболее отличившемуся в обличении жидовской скверны в русской литературе на примере романа Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик".
Я вряд ли стал бы читать роман Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик", уж больно объемист роман Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик", а я человек занятой, работаю много работы. Однако, я давно уже не сталкивался с бурлением говн такой интенсивности, как вокруг романа Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик" (разве что когда старушки в платочках Сорокина рвали и жгли, ну, не самого, конечно...) и поневоле захотелось прочитать роман, блядь, Людмилы Улицкой "Даниэль, блядь, Штайн, переводчик".
Читал до трех часов ночи: роман написан в свойственной Улицкой и не очень мне близкой бытописательской манере "родился -> жил -> умер", но с первых страниц завораживает свойственной Улицкой эпической масштабностью повествования, и, кажется, содержит в себе некоторое количество небезынтересных идей. Метафизика повседневности в ее книгах жидковата для юношеских гормональных бурь, а для предбанника Кризиса Среднего Возраста она спасение и отрада. Словом, 200 страниц, полет нормальный.
Юдофобам, оскорбленным тем фактом, что роман еврейки Улицкой, посвященный евреям и еврейству, получил премию "Большая книга", в списках спонсоров которой, ясен пень, сплошь еврейские фамилии, рекомендую задуматься об учреждении аналогичной премии c русскими спонсорами (можно даже назвать ее "Гроссбух", ненуачё?), вместо чтоб шипеть по своим крысиным углам. А всем прочим рекомендую к прочтению роман Людмилы Улицкой "Даниэль Штайн, переводчик".
Видел сегодня в городе криш...
[Print]
Гость