Вот "Историю соли" перевели. А "Треску" не стали. Зато перевели "Молоко" и "Кулинарное путешествие". И почему - совершенно непонятно.
С "1968", переведенным, в отличие от "Истории ненасильственного сопротивления" понятнее, но тогда неясно, чем руководствовались, заказывая перевод "Гаваны".
Точнее, понятно, но тогда понятны и причины обрушения книгоиздательского бизнеса в России.
Сундучок, как ни странно
[Print]
russelldjones