Записки книжного червячка
Tygrysek
дневник заведен 09-02-2021
постоянные читатели [21]
131313, Agatha_poison, Amaeth, Arme, chaykayf, grenka, iPrizrak, JayKo, Jenny_Revenger, Martin Riggs, Russa_mirs, Snow, Stamina, Svetkin, Verklig, yuyuyu13, Алалина, Кошко-котя, Тень в сумерках, Украдка, Яшма
закладки:
цитатник:
дневник:
хочухи:
интересы [14]
27-12-2023 20:18
Читаю, значит, "Куросиво" Токутоми Рока.
Книга эта такая... печальная, как осенний дождь. Вот есть у нас товарищ Сабуро Хигаси, который так и не привык к новому порядку эры Мэйдзи, и есть всякие деятели, которые по-разному обживаются в новой эпохе.

Забавное. Переводчик не смог правильно прочитать кое-чьё имя



Ну, первый иероглиф в имени Хидзикаты Тосидзо может читаться как "сай", но не в этом случае. Тосидзо он.
И в примечаниях ведь, что интересно, Тосидзо.

Купила печатный вариант, а там с именем Хидзикаты вообще прикольно сделали.
В тексте он опять Сайдзо (да что ж ты будешь делать):


А в примечаниях вот этак:


Типа "мы были не уверены, поэтому вот вам на всякий случай два варианта имени". Вы ж мои лапоньки ^^

​Интересно, одному Хидзикате здесь так "повезло"?
Комментарии:
Камрад
Tygrysek, очень забавный факт, не знала. А чего забавный...
https://shikimori.one/characters/17901-saizou
И судя по упоминаю в описании, автор был не единственный, кто сподобился прочитать этот иероглиф так : )
Камрад
JayKo, да, да!

Эт что же, выходит, хитрый Содзи назвал поросёнка практически в честь товарища замкома?))
Камрад
Tygrysek, ну, всё же это был любимый поросёнок : )

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть