Взяла у родителей Кошшка книжку на почитать. Книжка из "Зеленой серии", в которой издавался в т.ч. Даррел, только эта книжка Кусто про всякие его мероприятия.
Так вот - все интересно, все хорошо, но либо это машинный перевод, либо у переводчика кривые руки и странное чувство русской языки, которую он изучал по 100 слов в день и теперь они у него "все вот здесь, в зопа" (с)
В полной мере ощущаю себя пресловутой мышью перед кактусом.
PS корректор там тоже явно зажигал, ТАКИХ переносов со строки на строку я давно не видела.
User guide
[Print]
Tammi