Драконий дневник
V-Z
дневник заведен 14-12-2007
постоянные читатели [54]
Alma, Althmourght, Archscorpion, Artemis, Astro-nautka, BlackDrago, Dark Lady Catiche, Dark Night, Dark Witch, Deus Spine, DMITRIEFF VON VADIK, DSetta, evergreen fields, Evyl, FVTVRE, Jella Montel, katalina, Mechanical Priest, merryginn, Rancer, Rover, Seele, ShatteredOne, Solveig, Starhunter, Taisin, Tamarrion, The Grey Owl, TIE-fighter, Tilliraen, TK-430, Trojan, Акша Таквааш, Алькор, Ард Ройбер, В_тишине_Я, Даниэла Крис, Дио Вильварин, Кай фон Кловис, Канцлер Ли, капитан Пелеон, Кассия, Клон Джанго Фетта, Лисена Вильранен, Лисса, Лоллия Паулина, Маклауд, Мильди, Нью-Надежда, Олененок-каваллерист, Призрак джедая, Рика, Сайоко, Снежный рассвет
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Беларусь, Минск
интересы [27]
музыка, магия, чтение, Battletech, драконы, Star Wars, Олди, ши, темные эльфы, инквизиция, ниндзя, Джанго и Боба Фетты, ситхи, World of Darkness, написание, создание миров, Warhammer 40.000, Зсо Сахаал, Тысяча Сынов, мандалориане, Тремер, космодесант Хаоса, форумные игры, хорошее аниме, вселенная DC, вселенная Marvel, Exalted
18-04-2009 02:31 О божественных переводах
Во многих дневниках натыкаюсь на чудесные примеры переводческих ляпов ЗВ-текстов и рулбуков (у Тамаррион, например). Я также знал, что массу ляпов допускают в вархаммеровских переводах.
Но, как выяснилось, другие вселенные эта зараза тоже вниманием не обходит.
Маленькое предисловие. Готовится сейчас к началу прикл «Семь Грехов», где действие в Ториле, мире Забытых Королевств происходит. Там немалую роль играют дела божественные, поэтому я решил освежить в памяти вопросы фаэрунской теологии.
Трудностей это составить было не должно, книга Faiths and Pantheons в русском переводе у меня скачана. Раньше я на нее как-то внимания меньше обращал – не требовалось. А сейчас взялся…
Ну что сказать? Переводчик не напрягался, и это еще слабо сказано. Впрочем, я лучше не буду высказывать свое мнение и пожелания, а начну цитировать.
Статья про Азута
"...думают, что это убитые человеческие волшебники, возрожденные Лордом Заклинаний, которые фактически являются магическими конструкциями его подсознательного разума" – именно с этой фразы меня начало клинить и мне стало интересно. Попробуйте уложить ее в сознании.
"Эти образцы магической силы доставляют важные сообщения скоплениям и объявляют о новых событиях в магических науках" – тоже неплохо. Хотя и понятно.
"С их точки зрения она приспосабливается к новым временам замороженными темпами" – темпус не фугит, однако…
"Азут решил отрезать часть божественности божества Савраса и связать ее с собой" – знатокам ФР ясно, о чем речь, но картины возникают…

Статья про Бэйна
"Хотя и обладающий в возбуждении неумолимым гневом, Бэйн не спешит возмущаться, существуя в бесконечном состоянии контролируемого горения" – без комментариев. Представляйте сами.
"Обряды включают барабанный бой, пение и жертвование интеллектуальных существ" – ага, идиоты на алтаре Бэйну неугодны.
"В качестве последних [жертв то есть] привилегированной жертвой стали клерики Цирика, хотя старые фавориты типа паладинов, детей единорогов и селестиалов нравятся традиционалистам" – как трудно быть фаворитом.
"Пытки, избиения и расчетливые убийства часто вступают в игру в подобных делах, и редко инициацию Лорда Тьмы получает тот, кто не обладает по крайней мере элементарными навыками в таких предприятиях" – нехилые предприятия. Совместные, наверное?

Статья про Чонти
"Те, кто губят урожай в низменных целях, имеют немалый повод бояться служителей Чонти, которые очень серьезно исполняют свою роль пасторальных защитников" – последнее сильно звучит. Гринпису бы такое…
"В последующие тысячелетия Чонти сковала страстные отношения с несколькими божествами" – м-м… Страстная ковка – это нечто новое.
"Разрушение ради собственной пользы и выравнивание без восстановления - анафема" – вот так. Не равняйте ничего всуе.
"Каждое из этих божественных проявлений одето в священные одежды - белые шелковые робы, перехваченные в талии поясом, вышитым природным рисунком" – вопрос, достойный Риддлера: когда же перестанут облачать священников и магов в робы вместо мантий?

Статья про Цирика (он же Сайрик)
"Мелочное, самососредоточенное, мегаломаниакальное божество, кто удерживающееся прежде всего другими божествами" – все, в принципе верно, но как сказано…
"Цирик продолжает свои убийственные интриги с возобновленным пылом, постоянно борясь для подрывания своих товарищей-божеств" – я не знал, что он еще и подрывник…
"Храмы Цирика - нагноение язв зла, широко варьирующееся по внешнему виду" – опять-таки, лучше представьте сами.

Статья про Илистри (Эйлистраи)
"Это личное дело [вечерняя песня], часто бессловесное и делающееся приватно" – гм… бессловесная приватная песня – это похоже на какой-то эвфемизм.
"Учитесь и преподавайте новые песни, танцы и плавный танец квалифицированного изготовления мечей" – вот только диплома и ГОСТа не хватает.
"Возместите насилие быстрым насилием, чтобы быстро разобраться с теми, кто причиняет его" – какое антитолстовство, однако.
"Они должны быть адекватными певцами" – неадекваты ей не служат, да.
"Ее волосы и блуждающее серебристое сияние скрывают ее тело гладким, непрерывно движущимся великолепием" – тоже лучше представлять самим.

Статья про Гонда
"В недавние годы церковь Гонда заработала ярость правителей" – усердным трудом, судя по всему.

Статья про Хелма
"Клирики Хелма никогда не командуют нежитью, хотя злые клирики могут упрекать нежить" – так и представляю эту картину: стоят зомби, а клирик им грозит пальцем.
"Хелм всегда несет тяжелый груз, символизируемый его вездесущим доспехом" – *задумчиво* Вездесущих существ знаю, доспех – это что-то новое.
"Хелм неумолимо оппозиционен к махинациям Бэйна, Цирика и Шар" – и тут оппозиция… Везде политика.
"Хелмитское духовенство полагает, что они могут отыграть законную силу Хелма только через демонстрацию превосходства бдительности и чистоты лояльности" – а, так они еще и отыгрывают?
"В областях, где клерики не любят тяжело бронироваться, доспех уменьшается до набора тяжелых наплечников" – что-то сдается мне, что наплечники – это уже не доспех…

Статья про Ильматера
"Он навлекает на себя очевидную боль своими разбитыми руками и раздробленными членами, несмотря на агонию, которое это причиняет" – представляйте сами. У знающих йуужань-вонгов получится.

Статья про Келемвора
"Смерть была величайшей константой во всей человеческой истории" – физикам на заметку.
"Клерики Келемвора стараются служить простому народу, демистифицировать процесс смерти" – церковь Келемвора есть служение плюс демистификация всей смерти.
"Эта церемония характерна низким, гудящим скандированием" – я бы такой звук не воспроизвел.
"Они финансируют действия церкви товарами тех, кто умер без наследников" – в принципе, понятно, но сказано сильно.

Статья про Коссута
"Новые рекруты принимают репрессивный, аскетический образ жизни" – ну вот, и у аскетов репрессии.
"Воздух своей ревностью производит дым" – я даже не знаю, что сказать и каким физиологическим термином такое назвать.

Статья про Латандера
"Командование Лорда Утра творческим потенциалом" – опять-таки, я лично эту картину не представляю.

Статья про Ллос
"Все мужчины-дроу, отдавая ей дань уважения, поносят церковь Паучьей Королевы за ее силу" – нехилое уважение… матерное…

Статья про Малара
"Выглядящий как гладкая и податливая кошкоподобная тварь с кровью, разбрызганной по меху цвета черного дерева" – кровь-то ладно, но вот такая тварь еще и податливая…

Статья про Маска
"Учитывая перекошенный юмор Маска" – Джокер бы порадовался.
"Исторически церковь Маска состояла из свободно связанной сети независимых операторов" – это церковь или Интернет?

Статья про Мистру
"Помня это, держитесь подобострастно, а не гордо" – как я и думал, в оригинале было «humbly». Мне одному кажется, что «смиренно» и «подобострастно» – слегка разные вещи?
"Мистране также находят существ, квалифицированных в использовании заклинаний, и продолжают наблюдать за поведением индивидуумов, для которых вероятно стать важными владеющими магией" – «Бюрократизмус!»
"Все духовенство Мистры, как ожидается, изобретет свою собственную новую магию" – неслабые надежды на смиренных клириков.

Статья про Огму
"Огма источает внешне веселое поведение, используя свою симпатичную внешность, квалифицированное дебатирование и несравненное очарование" – «квалифицированное дебатирование» звучит как диагноз.
"...рассматривают его торжественные речи как закостенелые и управляемые" – оставляя в стороне вопрос управляемости… вы представляете себе закостенелую речь?
"Знание, особенно сырое знание идей" – а жареное или сушеное уже не пойдет.

Статья про Селунэ
"...борется с Маском за зло, которое он совершает в темных тенях лунного света" – что-то у них странное со светотенью.
"Ее прихожане обычно терпеливы, принимая все понимающим ухом и излечивающей рукой" – глаза и уста, как я понимаю, не участвуют.
"Уроки Селунэ по состраданию и руководство через наблюдение за небесами сильнее всего резонируют с моряками..." – и что, от резонанса корабли не разваливаются?

Статья про Шар
"Глубоко искривленная Леди Потери" – теперь понятно, почему она такая злобная.

Статья про Шондакула
"Одетый в свой темный циркулирующий плащ" – это посильнее чем «развивающийся плащ».
"Фигура королевской стати со своим массивным великим мечом, всегда изготовленным" – даже не знаю, что сказать. Разве что преклониться перед мечом.
"Клерики Шондакула носят над одеждой темный развевающийся плащ, соответствующий тропе" – под цвет тропы, что ли?

Все. Богов там еще много, но с меня пока хватит.

Настроение: оууууу...
Комментарии:
Камрад
И где ты только находишь такие перлы?
18-04-2009 12:26
Камрад
Лисса
В данном случае - на сайте с хорошей коллекцией книг... и, увы, нехорошими переводами.)

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть