Как всякий ыстынный фоннат ходил смотреть ререлиз "Призрачной угрозы" в 3D.
Ну я в 99-м в кино не ходил, так что выпал случай посмотреть на большом экране первый Эпизод.
Полюбовался на Джаббу (люблю хаттов!
), трюки Мола, интриги Палыча и трехмерный язык Джар-Джара.
Зал был заполнен наполовину, из которой половина - малышня лет 5-10. Они всю дорогу комментировали и спойлерили, типа что Эни - это Дарт Вейдер, королева - не королева, а этого убьют.
Само тридэ не ахти, но и ощущения картонки на фоне обоев тоже не было.
Перевод не то чтобы плохой, он какой-то неживой. Они содрали русский перевод, причем не самого кина, а новеллизации, добавив своих собственных ошибок (типа
"він з числа обранців"). Единственный, кто понравился - это опать-таки Джар-Джар.
И еще: после гоблинской озвучки я больше не могу адекватно воспринимать "Властелина колец", так и тут все время лезли в голову фразочки типа "Я тебя в "Плейбое" видел", "Мам, я барыг привел!" и "Я - мега-переводчик, перевел больше тысячи фильмов".
Ну привет. Тут у нас, знает...
[Print]
Человек с котиками