осколки смысла
Досада
дневник заведен 18-11-2017
постоянные читатели [56]
ale-ol, argenlant, aroza_azora, Christian Moro, Darth Schturmer, dotje_lieveke, e-dog, Fluffy Moth, Goal Lonely, Grimble, hidemim, Ierou, illusiana, Iretis, IRINA Z, Isilme, ivalynx, IvanesS, jaljustrelka, Jessica Mortimer, Just so Lex, kahatannae, Kusudama, LEGA, Lisabet, Lomelind, lwint, Lynxie, Marfa_Pozzy, maugletta, nasse, Nigele, Priza_Lesa, Rand_N, russelldjones, Ruta Freiberg, saiscea, SaraFoster, Sirmal, Stinson, taruk, Thomas Gaunt, Tristezzza, U, Warum, Бентен, Даце, Динго, живой человек, Зверь Ши, Ирен Адлер, Мари Мартен, Миравега, Темная вода, Теша, Тэр
закладки:
цитатник:
дневник:
хочухи:
местожительство:
Россия, Санкт-Петербург
18-07-2023 02:02 Ощущение зря прожитых лет...
... настигло меня сегодня. То есть уже вчера, но не суть. У Суэнвика "Дочь железного дракона" оказывается первая книга цикла. И книг в этом цикле четыре. Вторая вышла в нулевые, 2008 что ли, третья в 2011 и последняя в 2015.
АПд: все-таки не четыре, а три. Дважды издавались первая и вторая часть под одной обложкой.
Комментарии:
Вы уверены? А если найду?
Ты их уже да? Я вот помню нечитабельность, но я подходила к снаряду только один раз и довольно давно.
случайная улыбка
Iretis я в процессе "Драконов Вавилона". И для меня по-прежнему вполне читабельно и вполне увлекательно. "Дочери железного дракона" не повезло с первым переводчиком, второй, Анастасия Кузнецова, подошла к тексту более бережно и сохранила больше характера и смысла. Но я его и в первом переводе прожевала. Притом должна отметить, что второй оказался куда приятнее на вкус. Второй и третий тома переведены другими людьми, "Драконов Вавилона" переводил Пчелинцев, мне годно. Третью еще не начинала и переводчика не знаю.
Закрыть