В тумане
дневник заведен 16-05-2011
постоянные читатели [17]
закладки:
цитатник:
дневник:
[2] 09-10-2016 08:54
Pferd

[Print]
Time-searcher
Среда, 10 Апреля 2013 г.
17:12 О грехах
sinister - левый и злобный

sin - грех, англ.

OED:
syngian "to commit sin"

sin (n.)
Old English synn "moral wrongdoing, offense against God, misdeed," from Proto-Germanic *sundjo (cf. Old Saxon sundia, Old Frisian sende, Middle Dutch sonde, German Sünde "sin, transgression, trespass, offense"), probably ultimately "true" (cf. Gothic sonjis, Old Norse sannr "true"), from PIE *es-ont-, present participle of root *es- "to be" (see is).

The semantic development is via notion of "to be truly the one (who is guilty)," as in Old Norse phrase verð sannr at "be found guilty of," and the use of the phrase "it is being" in Hittite confessional formula. The same process probably yielded the Latin word sons (genitive sontis) "guilty, criminal" from present participle of sum, esse "to be, that which is." Some etymologists believe the Germanic word was an early borrowing directly from the Latin genitive.


Кит.:
sǔngōng-féisī - наносить ущерб коллективным интересам - ради личной выгоды;
损骨头 sǔngútou см. 损根子
损根子 sǔngēnzi бран. вредный тип, вредитель, язва

Вставил в главу о предках германцев.
13:32 о спине
Вот что пишет Фасмер о слове "спина"

диал. спин – то же, тамб., морш. (Даль), укр. спина – то же; спина уже у Аввакума (148, 154). Предполагают заимствование через стар. польск. spina "хребет" из лат. spīna "спинной хребет, позвоночник" (Мi. ЕW 318; Брюкнер, KZ 46, 223; Sɫown. 309). Однако допустимо также думать в данном случае о родстве с лтш. spina "прут", лат. spīna "терн, шип, хребет", д.-в.-н. spinula "булавка", тохар. А spin- "крюк, колышек" (Виндекенс, LЕ. 126), др.-англ. spír "длинный побег", ср.-нж.-нем. spîle "вертел" (М.–Э. 3, 997; Вальде–Гофм. 2, 574; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 311).

Из этого текста следует, что в русский язык слово "спина" попало в районе 17 века (тогда жил протопоп Аввакум) от древних поляков, которые, в свою очередь, вместе с албанцами заимствовали его от латинов. Какая-то логика в этом есть: в 17 веке поляки влияли на Русь, да и зачем славянским языкам слово "спина", если в них уже есть слова, родственные слову "хребет", причём с тем же значением.

Однако, попытаюсь обосновать возможность родного происхождения слова "спина".
читать подробнее
Пятница, 5 Апреля 2013 г.
12:25
Gothic hleiduma "левый", родств. др.-ирл. clé "левый" - но фонетически не сходно
11:16
А.А. Зализняк писал:

…эволюция, которая привела от лат. calidus «горячий» в к франц. chaud может быть представлена в разложении по времени в виде следующей цепи:

calidus [калидус] > caldus [кальдус] > cald [кальд] > cald [чальд] > chald [шальд] > chaud [шод] > chaud [шо].


Если фонетические изменения, действительно, реализуются как законы (или, мягче, - закономерности), то можно попытаться восстановить исходную форму французского слова gauche [гош] "левый":

gauche [гош] < - < galche [гальш(е)] < galce [гальч(е)] < galce [гальк(е)] < galcus [галькус] < galicus [галикус] = Gallicus "галльский".

Галлами считались племена, жившие слева от Рейна. В английском слово "галльский" пишется в виде Gaulish, явно промежуточном между Gallicus и gauche. Спрашивается вопрос: почему этимологи пишут, что gauche происходит "from Old French gaucher "trample, reel, walk clumsily," (пока всё прозрачно, пусть "левые" "неуклюже ходят") from Frankish *welkan "to full" (cloth) (а вот здесь бы помедленнее - какая-такая кройка одежды и какие закономерности фонетики превращают реконструированную кройку-*welkan в реальное кривое гуляние-gauchir), from Proto-Germanic *wankjan (cf. Old High German wankon, Old Norse vakka "to stagger, totter;" (а это вообще беспределом смотрится )?

PS Это номер не прошёл из-за двойного [l] в слове Gallicus. "I" отпадал только в словах, где он находился между двумя одиночными согласными.
Четверг, 4 Апреля 2013 г.
18:23
http://www.philology.ru/linguistics3/trubachev-84b.htm
Трубачёв О.Н. Языкознание и этногенез славян (окончание)

...
В этой связи стоит упомянуть о прослеженной В. А. Городцовым народной орнаментальной композиции (женщина между двумя всадниками), общей для дакских свинцовых табличек и для русских вышивок [102]. Естественно, что, этимологизируя в пограничье, иногда приходишь к выводу о необходимости пересмотреть свои предыдущие толкования в пользу другого языка и этноса. Я имею в виду свое предположение [4, с. 8-9] о происхождении плиниевской глоссы Morimarusa «mortuum mare» в конечном счете из раннепраславянского выражения с тем же значением «мертвое, умершее море», о разливах в Потисье. Теперь я думаю, что это, скорее, был остаток дакского языка, ареал которого входил и в Восточную Венгрию, бассейн Тисы. Дакский язык, видимо, располагал также причастиями прошедшего времени на -ues, -uos, -us (marusa «умершее, -ая») подобно индоиранским, греческому, балтийским и славянским. В атрибуции плиниевского Morimarusa дакскому языку нас укрепляет довольно вероятная морфологическая параллель дакского топонима Sarmizegetusa (Птолемей), столица Дакии, древний город в Южных Карпатах. Название Sarmizegetusa не получило удовлетворительного объяснения (ср. попытку прочесть его как «город с частоколом» [103]). Можно попытаться истолковать Sarmi-zegetusa как выражение, значившее что-то вроде «горячий источник», с постпозицией определения (как и в Mori-marusa!), причем первый компонент - к апеллативно-гидронимическому serm-/sarm- «поток», известному в балканскоиндоевропейских языках, а второй - причастие действ. прош. на -us- от глагола с корнем zeg- < *dieg- < *deg- «жечь». В Сармизегетусе, которая была не только царской столицей, но и религиозным центром со святилищами, обнаружены остатки канала, который подводил из близкого источника воду, использовавшуюся при священнодействиях [104]. В деталях близко этимологизирует Sarmizegetusa Шаль [105] - через сравнение с эпиграфическим именем Salmo-deg-ikos (Истрия) «солевар» (?), откуда якобы Sarmizegetusa «солеварный канал», но сомнительность формальных деталей довершает культурноисторическая и социолингвистическая сомнительность целого: у нас нет данных о солеварении в Сармизегетусе, но достоверно известны там культовый центр, храмы, вероятно и культовое назначение источника.
...
Один из центральноевропейских этносов, лишь значительно позже усвоивший самоназвание *slověne, говорил на языке (или группе диалектов), архаичность которого (правда, весьма специфическая, поскольку она представляет собой сочетание продвинутости, т. е. центральности, славянской языковой эволюции со специфически славянским - преобразованным архаизмом) и в наше время вызывает удивление, в том числе и у неславистов: «Так, можно с полным правом удивляться по поводу того, как, несмотря на раннюю письменную фиксацию ст.-слав. лѣвъ «левый», русск. левый до наших дней не обнаруживает ни малейших признаков забвения, тогда как его латинский родственник, а именно laeuus, полностью угас в старой романской речи» [113] [5].


Сохранность слова "левый" в русском, возможно, свидетельствует о его заимствовании латинами из славянских языков. В романских победили "местные" слова: в испанском - izquerda (ср. баскское ezker "левый"); во французсков - gauche (возможно, от Gaulish "галльский", галлы были на левом берегу Рейна, германцы - на правом), в итальянском - sinistro.
Четверг, 14 Марта 2013 г.
17:20
По-шведски болото - träsk.
По-голландски болото - drasland.

Родственно - трясина, которая от "трясти".
Пятница, 11 Января 2013 г.
12:16 Напат, Нептун, нефть, Нехаленниа
Апам Напат (санскр. अपांनपात्, Apām napāt, «сын вод») — в ведийской мифологии божество, связанное с водой и огнём.

Родственные слова: lat. nepos "внук; потомок", позже - "племянник"; ang. nephew; all. Neffe; fr. neveu "племянник"

neft - нефть по персидски; по-арабски نفط (nafʈ) - существительное мужского рода.

Похоже, что в слове нефть - арабское передвижение [p] > [f]: napāt > naft. Исходный звук - [p].
Древнеиндийский "сын вод", связанный с водой и огнём, связан, по-моему, и с нефтью. Осталось понять, как нефть может ассоциироваться с "сыном", хоть бы и "вод".
Нептун - повелитель вод - в астрологии связан с горючими углеводородами, с нефтью, в т.ч. У кельтов он - Нехтан. Так может оказаться, что и Нехаленниа, кельтская богиня, успокаивающая море (известна в 2 в. до н.э. - 3 в. н.э.) - того же корня. Кимр. llen (llenni мн.ч.) - покрывало; llyfn - спокойный, ровный, гладкий. Нехталенния - покрывающая Нептуна?

Нептун - в римской мифологии первоначально бог источников и рек. Если сын может быть метафорическим отображением источника (источник - сын воды), то Нептун - родственник Напата Апама ))
Тогда и нефтяные фонтаны - те же источники.
Четверг, 6 Декабря 2012 г.
18:33 латышские диалекты
На Лингвофоруме:
"volūda" (волūда) (лтг), "valoda" (валуода) (лав) - язык;

"volda" (волда) (лтг), "valda" (валда) (лав) - правит;
"voda" (вода) (латг), "vada" (вада) (лав) - руководит;
"voldūņeigs" (волдūнеигс) (лтг), "valdonīgs" (валдуонīгс)(лав) - властный.
...
Вепсская и эстонская "valuda" - "течь" подозрительно похожа на латышское "valoda" (валуода) и латгальское "volūda" (волу:да).


У нас тоже есть параллельные странности: рука - ручей, речь - река, водить - вода. По-готски ручей и река - rinno.
Воскресенье, 18 Ноября 2012 г.
16:29 о дожде
В английском языке "дождь" - это "rain". Этимология последнего, согласно Online Etymology Dictionary, весьма туманна:

rain (n.)
O.E. regn, from P.Gmc. *regna- (cf. O.S. regan, O.N. regn, O.Fris. rein, M.Du. reghen, Ger. regen, Goth. rign "rain"), with no certain cognates outside Germanic, unless it is from a presumed PIE *reg- "moist, wet," which may be the source of L. rigare "to wet, moisten" (cf. irrigate).


Однако, помимо связки с латинской ирригацией, можно почувствовать связь с лат. regina "королева". Действительно, в справке о слове regal "королевский" мы видим будто бы омонимичный корень *reg, теперь уже не со значением "сырой, влажный", а со значением "двигать(ся) по прямой", "править":
читать подробнее
Суббота, 17 Ноября 2012 г.
01:57 чеченский херси-поросёнок
Пятница, 16 Ноября 2012 г.
21:24 перепост части сообщения
http://www.kavkazweb.net/forum/lofi...php/t39648.html
1. Бага 'рот' - и.-е. *beg 'рот; резать' 2. Бал 'рука, плечо' - и.-е. *bel 'рука, плечо' 3. Буй 'кулак' < *bug - и.-е. *bug 'гнуть; кулак' 4. Бакъ 'спина' - и.-е. *bak 'спина, бок', англ. back 'спина' 5 . Б1аста 'тыл' - и.-е. *bhasat 'зад; тыл; спина' 6 . Б1ар-иг 'глаз' - и.-е. *brou 'бровь', *bhereg 'блестящий' 7. Варе 'бедро' - и.-е. *vran 'бедро' 8. Варту 'шея' - и.-е. *vert 'вертеть', иран. wartan 'шея', слав. *vortъ 'шея' 9. Гуола 'колено' - и.-е. *goul 'изгиб, колено' 10. Йист 'рот', хьаст 'исток' - и.- е. *as-t // *oust- 'рот, устье' 11. Кар 'рог' - и.-е. *kar 'рог, голова', хетт. kar 'олений рог' 12. Карт-у 'голова' - др.-англ. heor(o)t 'рог; олень' 13. Киeра 'чрево' - и.-е. *kere 'резать; полость', слав. *chrevo 'живот, чрево' (ср. чеч. диал. чивреш) 14. Кит 'живот; бурдюк' < *кат - и.-е. *gud- 'живот' (?), англ. guts "кишки" 15. Каг, куьг 'рука' - и.-е. *keg- 'коготь, кисть руки', *kug- 'гнуть; коготь; крюк' [ср. также нах. ка, кара 'рука' - др.-инд. kar 'рука'; и.-е. (иран.) *dok- 'рука' - нах. даки 'хороший' < 'правая рука, десница'] 16. Куог 'нога' - и.-е. *keug- // *koug- // *kug- 'крюк; нога' 17. Кхал-и 'большой зуб' - и.-е. *kel- 'резать', слав. *kelъ 'клык, зуб' 18. Кхам-и 'челюсть' - и.-е. *gem- // *kem-, cлав. скемица 'челюсть' 19. Кхас 'волосы головы, грива' - и.-е. *kes 'волосы головы' 20. Маж 'борода, усы' < *mag - и.-е. *meg- 'борода, усы' 21. Макх-и 'ус(ы)' - и.-е. *mek- 'борода, усы' 22 . Мин-даь1ак 'шейный позвонок' < *mani- - и.-е. *men 'шея' 23. Мас 'перо; волос' - и.-е. *mas-, *meus- 'мох' 24. *Наб 'железа; жировой слой на животе' - и.-е. *nabh- 'живот; пупок' 25. НаI 'шкура' < *naq' - и.-е. *nak- 'шкура' 26. ПIал-иг 'палец' - и.-е. *pаl- 'палец', слав. *palъ 'палец' 27. Пхьад 'нога, икра ноги' - и.- е. *phed- 'нога' 28. Чкъор 'кожица; кожура' - и.- е. *skor- 'шкура; шкорка', англ. score 29 . *К1ан-иг 'подбородок' - и.-е. *k'enu- 'подбородок', англ. chin 30. *Анд-у 'лоб, передняя часть черепа' - и.-е. *ant-i 'перед, фронт, лоб'

Похоже, что чеченское пхиъ "пять" родственно пIал-иг "палец" и/или пхьад "нога" (др.-рус. пята).
Четверг, 15 Ноября 2012 г.
10:01 римский пантеон
Юпитер - лат. Jupiter = Ju-piter - санскр. dyu pitṛ "отец небесный".

Марс - лат. Mars = западноарм. диал. mart "человек, мужчина", ср. лат. Martius "посвящённый Марсу"

Этимология с ближайшим фонетическим соответствием.

Ещё и Нептун - лат. Neptunus = Nept-unus (кельт. Nehtan, бог воды - http://mifielladi.ru/articles/44.htm) ~ др.-инд. अपांनपात्, Apām Napāt "Воды Сын " - бог воды и огня в ведийской и иранской мифологии; ещё один дословный перевод "сын воды" на древнеиндийский: nápāt udnáḥ. От этого "напат" пошла и нефть через арабов с персами. - это дополнение.
Суббота, 10 Ноября 2012 г.
11:26 woman - wifman, femina, womina
По-китайски фумен - "множество замужних женщин".

1) - I сущ. 1) замужняя женщина; жена; супруга.

2) mén; men; в сочет. также mèn
формообр
1) суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих людей или персонифицированных, напр., животных
我们 мы
文学家们 литераторы
鸭子们 утиная компания, утки
2) суффикс, обозначающий принадлежность к группе или разряду людей
爷儿们 мужчины, мужики
娘儿们 женщины, бабы
张三们来了 пришёл Чжан Сань со своими [товарищами] (со своей компанией)
她是小妞儿们 она из барышень, она барышня
Суббота, 3 Ноября 2012 г.
01:29 Кто такие Децебал и Декеней?
Декеней (Δεκαινεος-Dekaineos, Dicineus)
Децебал (Δεκεβαλος, Decebalus) – вторая "е" похожа на а-умлаут, от исходного "даки".

Декебал – повелитель даков (v. l. βαλλήν ὁ - фриг. царь Aesch., Soph.).

Декеней – молодой или небывалый дак? (от значений слова νέος)
Пятница, 2 Ноября 2012 г.
00:33 Pferd
Пятница, 26 Октября 2012 г.
11:58 странная чешуя
Случайно наткнулся на чешую. Таковая в нижеописанной форме оказалась только у латинов и предков немцев, по С. Старостину. Как такое случилось, что прочая родня исчезла? Да и была ли?

Proto-IE: *skʷābh-
Meaning: fish-scale
Germanic: *skō[p]-a- m., -an- m., *skōbb-an- m.

Proto-Germanic: *skō[p]a-z, -ēn, *skōbbēn
Meaning: scale
IE etymology: IE etymology
Middle Dutch: schubbe f. `schub'
Dutch: schub
Middle Low German: schōve, schōpe `schub'; schubbe `id'
Old High German: scuob(b)a (10.Jh.)
Middle High German: schuop(e) wk./st. m. 'Schuppe', md. schūpe, schuppe
German: Schuppe f.
Latin: squāma f. `Schuppe (der Fische, Schlangen, Bienen etc.)'
Russ. meaning: чешуя
Четверг, 25 Октября 2012 г.
23:23 суффикс -дь
Нигде не могу найти упоминания о суффиксе "-дь".
А ведь он точно есть в словах:
- челядь (от "человеки"),
- желудь (от "желвак, железа"?),
- лошадь (от "лоший, плохой конь"),
- лебедь (от "laba птица, белая")
.
Жердь не вписываю, близких слов без "д" не нахожу.
UPD
- жердь (от гора, городить?, родств. "жеребей" - "резной образец"?)
Понедельник, 22 Октября 2012 г.
12:24
katër - 4 по албански - к полю "четыре"

курдский куманджи - çar

древнеегипетский - fdw, ср. готск. fidwor
08:48 stallions - жеребцы
公马 gōngmǎ "жеребец"

马 mǎ "лошадь"
公 gōng 1) префикс в названиях самцов животных

heng(e)st "жеребец", др.-англ.
chanzisto, chengisto "мерин", др.-франк.
hengst, hanxt, hingst "жеребец", др.-фриз.
hengist "мерин", др.-верх.-нем.
hest-r "жеребец, лошадь", др.-норв.

Германская группа слов объединяется с кимр. caseg и брет. kazek "кобыла" - и больше ни с чем.

Я хочу сравнить последние с турецкими kısrak "кобыла" и арабским хиса:н - "лошадь", а германские слова - с китайским жеребцом: кит. 公马 gōng-mǎ ~ др.-англ. hengst-mare;
Среда, 17 Октября 2012 г.
12:52 звезда и вошь
К словам со значением "звезда", разделившим языки на балтославянские и прочие, добавились слова со значением "вошь".

В языках бывших южных кочевников "вошь" названа так:
Manx dreeym-lheeah - кимр. lleuen (мн.ч. llau) - др.-англ. lus (мн.ч. lys) - др.-норв. lus (мн. ч. lyss); попало и к литовцам (Старостин) - liū̃lē 'Laus'.

В др.-ирл. míl, в алб. morr., в баск. zorri, в кит. shīzi - ни с кем не кучкуются

В языках северных лесных соседей:
др.-русск. въшь, болг. въшка, сербохорв. ва̏ш, словен. ùš, род. ušî, чеш. veš, слвц. voš, польск. wesz, в.-луж. woš, н.-луж. weš
лит. víevesa "вошь" (кроме того: лит. utė̃ "вошь", лтш. uts "тля", др.-инд. yuka "вошь" - от другого, нежели "вошь", корня, по Старостину); др.-греч. φθείρ - греч. ψείρα

В юго-восточных иранских языках:
фарси kak, šepeš - тадж. шабушк (в т.ч. "тля, растительная вошь") - осет. сырт (тюркское: на балкарском тюркской группы - "спина"; сырт - "плоский водоспуск", по Далю, а "плоск, плюск, пла(о)щица"" - "тельная вошь")

В грузинском и абхазо-адыгских языках:
груз. t’ili ("тля"?); абхаз. ацlа - адыг. цIэ (в абхазском языке более 200 слов с корнем «агуы» («сердце»), более 170 слов с корнем «адзы» («вода»), до 80 слов с корнем «адвы» («двор»), 25 слов с корнем «ажь» («виноград»))

В юго-западных иберо-лигуро-италийских языках:
Spanish piojo - French pou - Calabrese peducchju - Catalan poll - Latin pedis, pediculus, tinea ("паразит", родство непонятно) - Ligurian pigòggiu - Napulitano peducchio - Occitan pesolh - Romanian păduche - Venetian peocio

Отдельно: в армянском - ոջիլ [(в)очил], по Старостину orǯil, oǯil "вошь", вместе с лат. ricinus "клещ", алб. erg̨is "маленькая вошь" и др.-инд. likṣā "гнида, молодая вошь"

В северо-восточных финно-угорских:
Hungarian tetü - удм. тэй - фин., эст. täi

В восточных алтайских языках:
тур. bit - кирг. би - монг. бєєс, хуурс; чув. pyjta

"ГНИДА" была более общим словом:
nit (n.)
O.E. hnitu "louse egg, nit," from P.Gmc. *khnito (cf. Norw. nit, M.Du. nete, Du. neet, M.H.G. niz, Ger. Niß), from PIE root *knid- "egg of a louse" (cf. Rus., Pol. gnida, Czech knida; Gk. konidos, gen. konis "egg of a louse").

Хотя др.-англ. "lus", словен. "ùš" и проч. славянские тоже могут быть сравнимы - тогда по "вшивой" теме в изоляции оказываются только италики.

Закрыть