Сначала цитаты:
"Крыша едет в правильную сторону!" (С) - не моё.
"С миром не получилось, так хоть порядок обеспечим!" (С) - того же автора.
Теперь о переводах:
Решил я, эксперимента ради, перевести своё сегодняшнее стихотворение на английский. Но, поскольку он у меня "икс-транслейторный", проверил получившийся перевод.
Умер!!! Смысл изменился с ЗВ-шного на Библейский - без малейшего моего в том участия.
Любуйтесь!
Исходный текст: читать подробнее
Перевод: читать подробнее
Обратный перевод: читать подробнее
Резюме:
ДА ЧТОБ Я ЕЩЁ РАЗ...!!!
Не живёт на Земле без пробл...
[Print]
Гость