В итальянском языке есть два способа сказать "я тебя люблю" - "ti amo" и "ti voglio bene" ...
если дословно, то первое - это просто "я тебя люблю", второе - близко к "добра тебе желаю"...
спрашивала у милого стилистическу разницу - говорит, ти амо -это как в кино, а ти вольо бене - более интимное, домашнее, без пафоса, и допускается не только меду мужчиной и женщиной... Надо, конечно, учитывать, что объяснял мне он это по-английски, но если я правильно уловила разницу, то мне нравится этот нюанс итальянского. В этом плане русскому языку выразительности не хватает, на чем построена тьма старых комедий и вполне современных страхов услышть "я тебя люблю"...
А мне очень нравится говорить ему ti voglio bene...
а ведь я думала что все про...
[Print]
равновесие