Записки Серого Пса
дневник заведен 04-04-2007
постоянные читатели [62]
Althmourght, Busi, Charly, Crisl, Darth Kenoby, DSetta, Emilia, Endless, Fandorin, flater, Goal Lonely, Hamaan, jmot, Kretik, LA3APb, Lady Xerra, Mei Harkonnen, merryginn, Mostack, Nau, Necroscope, nut, Russa_mirs, Samum, sky_unltd, Snow, Stamina, Svetkin, tagetes, the_Dark_One, Uhrwerk Engel, Uncatchable Jane, Var, vertuschka, vvol, Warlord, z_g, Абелла, Авантюристка, Агни, Аленка и пеленки, Алькор, Берлин, Вермишель, Веселый Джокер, Герр Зайчег, Динго, Зоряна, Канцлер Ли, Канцлер_Ли, Кар-Карон, Консуэльйо, Кьянти, Мария, Молитва, некто Пат, Ромм, Соседка, Счастье есть, Теша, Товарищ БУ, Эрх Джастин
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
07-09-2015 02:16 Монстры на каникулах
Внезапно обнаружил, что рекламируемый сейчас мультфильм носит в названии цифру "2". Пошёл искать первый, нашёл, всей семьёй посмотрели.

Понравилось. Хотя в процессе моментами создаётся впечатление, будто тебя схватили за руку и тащат мимо декораций и статистов, не давая оглянуться и разглядеть детали. Особенно это чувствуется на сценке приживания человека в замке монстров. В этот момент темп мультфильма резко ускоряется, на экране начинается какая-то некислая движуха, так что по факту видишь только то, что выставляют на первый план.

Мультфильм в основном про гэги, смысловой или нравственной нагрузки в нём чуть. И тут вступает в силу элемент дубляжа. Я в оригинале его не смотрел, но буквально по нескольким моментам можно сделать вывод, что основная масса гэгов дубляжом и привнесена. Используются понятные именно российскому зрителю темы для шуток, а иные переделываются. Избегая совсем избитых вариантов, можно привести пример из сценки в конце фильма, где создатели хотели высмеять одну небезызвестную вампирскую сагу. Дракула видит на экране сценку в лесу, где тамошний вампир интересуется у девчонки, действительно ли она мечтает стать вампиром, и комментирует это:

Англ.: That`s how we're represented. Unbelievable.
Рус.: Так вот, как нас представляют. Невероятно.
Дубляж: Так я и думал, что нас изображают идиотами..


Т.е. в оригинале повествование достаточно ровное даже там, где задумывается какой-то гэг. Авторы дубляжа берут ту же тему, и разворачивают её с более распространённого в массах ракурса.

И, конечно, не могу обойти стороной ту сцену, которую, наверно, свободно бы обошёл стороной года два назад. И, делая дубляж в 2012м, авторы наверняка ничего "такого" не имели в виду. Жена Франкенштейна, если, опять-таки, верить комментаторам, в оригинале имеет некий акцент, присущий негритянскому населению. И, в общем, является просто ещё одним шумным, но проходным персонажем. Авторы дубляжа сделали её.. україномовної. Хотя нет, скорее суржикомовной. И, проталкивая такую роль персонажа, перевернули пару сценок вверх ногами, привнеся элемент хохлосрача. Ну, конечно, образца 2012го года. Причём, поймут это те, кто в курсе самого явления.

Англ.: Excuse me. Drac! Have you lost it? Letting our own daughter out there with those horrible humans you always tell us about? That`s why you built this place. They hate us, they`re vicious. And they`re very loud! - Auntie Eunice, may be they`ve changed. I`m just gonna fly down the streets and see how it goes.
Рус: Простите. Драк! Как ты упустил это? Отпускать нашу собственную дочь к этим ужасным людям, о которых ты же нам и рассказывал? Ты же поэтому и построил это место. Они ненавидят нас. Они жестоки. И они очень громкие! - Тётя Энис, ну, может, они изменились. Я просто слетаю на улицу и посмотрю, как там что.
Дубляж(рус?!): А ну розійшлись всі! Ушам своим не верю. Ти з глузду з'їхав? Рідну Кровиночку відпускаєш до цих лютих тварюг? Ти на що набудував таку хорому? Щоб людського духу тут не було! Вони погані, вони злобні. І вопять, як скажені! - Тёть Нюсь, я ни слова ни поняла. Можешь то же самое, но на нашем объяснить?


И в таком стиле персонаж выступает весь мультфильм. Ну, а Франкенштейна в одном из эпизодов в десантуру записали. Вышло замечательно.

По итогу, мульт не выдающийся, но хороший. В оригинале, видимо, смысловая нагрузка примерно равна юмору. Дубляж повышает его градус, не трогая основную канву. Чем и вытягивает на более высокую оценку.

А в октябре будет продолжение.
Закрыть