здесь можно выпить, поболтать и почитать...
Ленивый Книжный Бар
клуб заведен 07-12-2003
постоянные читатели [171]
ahuroorri, Aivengo, Algol, AlisaA, amare, Antique, ARK, Arlene, ASA, Asderg, barber, beskost, bezobrazie, Bird, BlackDrago, blackpuma_lara, Blondie, Brig, Brinkley, brownie, Buckin Fush, caliban, Charmer, chemodankina, chron, Churchill, Chuta-san, Cilya, Creative emotion, Creature, Daina, Dandelion, Dari, davvol, Dea, Djastina, Drowsy, EllTau, elpis, fali, fl@sh, flieder, Free Bird, ginger, Heat, HippieL, Iggy, Il Vento, InDifferent, journalina, Kast, kefirs, kubiya, kudnia, Lady of the shadows, LEG, LEgeNdA, Lelishna, libertine, lifelover, Lightly, LZG, mania_aisthesis, Mari-May, Markovna, maya, Meja, Mmira, Mostack, Ms. Cellophane, mSniff, Murk, Myrddin, Nana Nickless, Nau, Night Lynx, Noa, nut, Ophelia, Outfinder, Outsider, Pacifik, Paint It Black, pakt, Pingvin, pomponaz, Postman, Pray, romashishka, Roxana, Roy Nelson, rusfil, SharaWara, Shprotov, Sleeping Sun, Snow, SnowTiger, sobakokoshka9, StarLet, Svetlika, Tara, Taviskaron, Teav, the_coffe_girl, Trisha, UmLeMa, Uncatchable Jane, vvol, When I was mad, Wohltat, x, yamca, Yeka, Антея, Арина, Артений, асимптота, Аштошка, батарейка, БГВ, Белый Робот, Букля, Букля_, Глупый скворец, головная боль, Грустные глазки, Джоконда, Духовные происки, Живая, Инь, Йенна, Кристиночка, Леонида, Лунная Радуга, Любящая, ЛюкА, Марго, маруся, Марыськина, Мой Секрет, МЯУт, небеса, Нопэрапон, Нюрка, Овечка А, Одиночка, Пабло, ПАРАД УРОДОВ, Парень в очках, Потерявшаяся, Призрак джедая, Путник, Рика, Рыжий Ангел, Самаритянка, Скромняга-2, Сластёнушка, Счастливая Женщина, танаша, Твен, театр теней, Троевредие, Тупая блондинка, Утреннее Солнце, Фелли, Цыкающий Зубом, Черта, Штучка, Экшен, Эль, _dk_
участники [94]
ahuroorri, amare, Amba, Asderg, barber, Brinkley, Buckin Fush, caliban, Caroline, Charmer, Cherry_Dashik, Creative emotion, Creature, Dama&@, Dandelion, Darth Schturmer, Draco_Malfoy, Finna, Fuzzy, galynca, Heat, HippieL, Il Vento, InDifferent, itha, iWery, login, lurikeen, Mamihlapinatapei, Mcferri, Meja, Mirabelle, Ms. Cellophane, Nana Nickless, nedo, nicotina, Nitka_G, Noa, nut, Olafsson, pakt, pantherra, poncha, Postman, Rikki Tikki Tavi, romashishka, Schemen Kreuz, Seed of Joy, Shprotov, SnowTiger, Tara, Terra, the_coffe_girl, the_Dark_One, Twit, Ulitkin, Unforgiven, vasilek_byl, Wildberry, Артений, асимптота, БГВ, Белый Робот, Библиотека, Букля, Грустные глазки, Зеленый Ёжик, Зинка, Капитан Галерес, Капля, Кристиночка, Лилит, Лин Ли, Лохматая, маруся, Ню-Тельце, Осчастье, Пабло, Пеппи, равновесие, РЖУНИМАГУ, Рика, Ромашка, Рыжий Ангел, Самаритянка, Сойка, Счастливая-2, танаша, Троевредие, Фемочка, Ыч, Эль, Эль Ленэль, Януш
закладки:
цитатник:
клуб:
интересы [17]
коньяк, искусство, европейское кино, умные люди, хорошие книги, неординарность, остроумие, ленивые интеллектуалы, бульварное чтиво, бедные художники, хорошая закуска
антиресы [7]
лицемерие, тупые идиоты, злобные люди, моралисты
[6] 21-07-2006 23:06
цитата с fictionbook

[Print]
Забрел случайно
27-07-2004 12:39 pakt » цитата с fictionbook
А что скажут уважаемые почитатели творчества А. Бушкова по-поводу найденного мною откровенного плагиата в "Д'Артаньяне". Передрана бессовестно целая страница, и у кого бы вы думали! У Марка Твена. Господин Бушков считает, по-видимому, что его аудитория не пересекается с Твеновской (и правильно, скажу вам, считает), но все же бывают случайности.

Интересующихся отсылаю:

1. А. Бушков "Д'Артаньян - гвардеец кардинала", том 2, глава 5 (диалог между слугами по-поводу трудностей общения с иностранцами)

2. М. Твен "Приключения Гекльберри Финна", глава 14, диалог между Геком Финном и негром Джимом (на ту же тему).

Подозреваю, что "лит. негры" просто схалтурили.



Кому не лениво проверить?
Мне вот - лениво -)))
Комментарии:
27-07-2004 13:10
киянка
Мне нет. Проверю. Зацепило.
Твена читала часто, помню хорошо, плагиата не замечала...
беспечный ездок
Марк Твен:
Я еще не видывал таких негров. Если взбредет ему что-нибудь в голову, так этого уж ничем оттуда не выбьешь. Ни от одного негра Соломону так не доставалось. Тогда я перевел разговор на других королей, а Соломона оставил в покое. Рассказал ему про Людовика XVI, которому в давние времена отрубили голову во Франции, и про его маленького сына, так называемого дофина, который должен был царствовать, а его взяли да и посадили в тюрьму; говорят, он там и умер.
- Бедняга!
- А другие говорят - он убежал из тюрьмы и спасся. Будто бы уехал в
Америку.
- Вот это хорошо! Только ему тут не с кем дружить, королей у нас ведь
нет. Правда, Гек?
- Нет.
- Значит, и должности для него у нас нет. Что же он тут будет делать?
- А я почем знаю! Некоторые из них поступают в полицию, а другие учат
людей говорить по-французски.
- Что ты, Гек, да разве французы говорят не по-нашему?
- Да, Джим; ты бы ни слова не понял из того, что они говорят, ни
единого слова!
- Вот это да! Отчего же это так получается?
- Не знаю отчего, только это так. Я в книжке читал про ихнюю
тарабарщину. А вот если подойдет к тебе человек и спросит: "Парле ву
франсе?" - ты что подумаешь?
- Ничего не подумаю, возьму да и тресну его по башке, - то есть если
это не белый. Позволю я негру так меня ругать!
- Да что ты, это не ругань. Это просто значит: "Говорите ли вы
по-французски" "
- Так почему же он не спросит по-человечески"
- Он так и спрашивает. Только по-французски.
- Смеешься ты, что ли? Я и слушать тебя больше не хочу. Чушь какая-то!
- Слушай, Джим, а кошка умеет говорить по-нашему?
- Нет, не умеет.
- А корова?
- И корова не умеет.
- А кошка говорит по-коровьему или корова по-кошачьему?
- Нет, не говорят.
- Это уж само собой так полагается, что они говорят поразному, верно
ведь?
- Конечно, верно.
- И, само собой, так полагается, чтобы кошка и корова говорили не
по-нашему?
- Ну еще бы, конечно.
- Так почему же и французу нельзя говорить по-другому, не так, как мы
говорим? Вот ты мне что скажи!
- А кошка разве человек?
- Нет, Джим.
- Так зачем же кошке говорить по-человечески? А корова разве человек?
Или она кошка?
- Конечно, ни то, ни другое.
- Так зачем же ей говорить по-человечески или по-кошачьи? А француз
человек или нет?
- Человек.
- Ну вот видишь! Так почему же, черт возьми, он не говорит
по-человечески? Вот ты что мне скажи!
Тут я понял, что нечего попусту толковать с негром - все равно его
ничему путному не выучишь. Взял да и плюнул.
беспечный ездок
А. Бушков (но глава четвертая, второй том, вторая часть)

Он вышел под открытое небо, остановился у воротного столба. Легкий
ветерок с реки Темзы приятно охлаждал разгоряченную голову и развеивал
хмель. Поблизости, под навесом, сидели за бутылкой вина все трое слуг, и
д'Артаньян, бессмысленно улыбаясь, слушал их разговор.
-- Все бы ничего, -- жаловался сотоварищам Любен, слуга де Варда. -- Но
сил у меня больше нету слушать здешнюю тарабарщину. Ну что это такое, ежели
ни словечка не поймешь?
-- Это называется -- иностранный язык, дубина, -- с явным
превосходством сказал Планше. -- Вот взять хотя бы нас с господином
д'Артаньяном -- господин д'Артаньян знает испанский, а я -- английский.
-- А я знаю московитский, -- объявил великан Эсташ. -- Когда я qksfhk у
господина капитана де Маржерета и заехал с ним в Московию во время тамошней
войны, за два года научился болтать по- московитски. Один ты у нас, Любен,
дубина дубиной, Планше тебя правильно назвал...
-- Куда уж правильней, -- сказал Планше, ободренный поддержкой. -- Вот
подойдет к тебе, дубина, англичанин и скажет: "Уэлкам, сэр!" И что ты ему
ответишь?
-- Ага, -- поддержал Эсташ. -- А подойдет к тебе московит и скажет:
"Zdrav budi, bojarin". Что ты подумаешь?
-- Да ничего я не отвечу и ничего не подумаю, -- решительно заявил
Любен. -- Возьму да и тресну по башке и твоего англичанина, и твоего
московита -- конечно, если это не дворяне. Позволю я простонародью так меня
ругать!
-- Да что ты, это не ругань! -- сказал Планше. -- Англичанин тебе
говорит: "Добро пожаловать, сударь!"
Эсташ сказал:
-- А московит говорит: "Позвольте, сударь, пожелать вам доброго
здоровья!"
-- А вы не врете?
-- И не думаем!
Так почему же они не говорят по-человечески? -- удивился Эсташ.
-- Они и говорят. Только по-английски.
-- И по-московитски.
-- Смеетесь вы надо мной, что ли? -- возмутился Любен. -- Чушь
какая-то. Почему они не говорят по-человечески?
-- Слушай, Любен, -- вкрадчиво сказал Планше. -- Кошка умеет говорить
по-французски?
-- Нет, не умеет.
-- А корова?
-- И корова не умеет.
-- А кошка говорит по-коровьему или корова по-кошачьему?
-- Да нет.
-- Это уж так само собой полагается, что они говорят по- разному, верно
ведь?
-- Конечно, верно.
-- И само собой так полагается, чтобы кошка и корова говорили не
по-нашему?
-- Ну еще бы, конечно!
-- Так почему же и англичанину с московитом нельзя говорить по-
другому, не так, как мы говорим? Вот ты мне что скажи, Любен!
-- А кошка разве человек?! -- торжествующе воскликнул Любен.
-- Нет, -- признал Планше.
-- Так зачем же кошке говорить по-человечески? А корова разве человек?
Или она кошка?
-- Конечно, нет, она корова...
-- Так зачем же ей говорить по-человечески или по-кошачьи? А англичанин
-- человек?
-- Человек.
-- А московит -- человек?
-- Человек.
-- А англичанин -- христианин?
-- Христианин, хоть и еретик, -- пожал плечами Планше.
-- А московит -- христианин?
-- Христианин, хоть и молится не по-нашему, -- сказал Эсташ.
-- Ну вот видите! -- воскликнул Любен с видом явного и несомненного
превосходства. -- Что вы мне морочите голову коровами и кошками? Я еще
понимаю, когда турки говорят не по-нашему -- так на то они и нехристи
чертовы! Им так и положено говорить по- басурмански! Но отчего же ваши
англичане с московитами, христиане, cnbnpr не по-французски, как добрым
христианам положено? Вот что вы мне объясните! Что молчите и в башке чешете?
А нечем вам крыть, только и всего!
Чем закончился этот научный диспут, д'Артаньян уже не узнал --
почувствовав, что голова его немного просветлела, он вернулся к столику...
27-07-2004 21:13
мичман
в отставке
часто ли в вашем творчестве встречаются римейки (с)
беспечный ездок
Имхо, в данном случае не плагиат, а постмодернистский выбрык. Преднамеренная цитата, иронический намек на всем известный литературный образец. Римейк, ага. С учетом того, что у Бушкова вся книжка, судя по всему, в жанре постмодернистской мистификации — вполне допустимо
21-07-2006 23:06
Бррр. Не буду теперь читать Бушкова. IMHO, между постмодернизмом и плагиатом все же есть разница :)

(сорри, что аноним, сам я не местный, случайно гуглем мимо пробегал. - LJ msand)

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий (виден автору записи)
Закрыть