В тумане
дневник заведен 16-05-2011
постоянные читатели [17]
закладки:
цитатник:
дневник:
[2] 09-10-2016 08:54
Pferd

[Print]
Time-searcher
Понедельник, 21 Мая 2012 г.
12:42
λόχμη - лохмы! (заросли, чаща, густые волосы)

кто у кого, когда и при каких обстоятельствах слямзил?

Фасмер: лохма́тый, лохмо́тье, лохмо́тить "трепать, оборвать", лохмоу́хий, лохо́нье "пеленки", укр. лохма́н, лохма́тє "тряпка, лоскут", польск. ɫосh "тряпка". Связано чередованием гласных с укр. лах "лохмотья", ла́хи (мн.) – то же, лахма́н, лахмíттє – то же, лахма́й "оборванец", польск. ɫасh, ɫасhmаn "лоскутья, лохмотья"; ср. лахо́н.

Греки у нас слямзили. Корень "лох/лах", суффикс "-м-". Так же, как и в косма, родств. "коса", с суффиксом "-м-".
κοσμέω - упорядочивать, украшать - как косу
Понедельник, 7 Мая 2012 г.
12:23 сердце
Сердце, сердцевина, середина, средний, среда, средство

Слова, перечисленные в заголовке, без сомнения родственны, их объединяет звукосочетание "срд-" – это "то, что между чем-то и чем-то".
Посмотрим, как обстоят дела с родством слов, имеющих те же значения, в других языках.

В санскрите "сердце" - hṛd и ещё два слова с тем же корнем и разными окончаниями. Это - родня словам многих языков с тем же значением.
"Середина" - madhya, madhyaṃ, родственны греческому и латинскому словам.
"Среда" - mAdhyama, как у латинов и греков.
"Средство" - upāya плюс, возможно, ещё синоним, но тоже не родственный ни славянскому, ни латинскому с греческим.

В древнегреческом есть два слова со значением "сердце":
- κῆρ, κέαρ;
- καρδία.
Второе слово в древнегреческом одновременно означает и "середину", и "сердцевину".
Прочие значения в древнегреческом выражаются словами: μέσον "середина, среда, среднее" и μῆχος "средство, способ" – и родственными им. В русском слову μέσον родственны слова "межа", "между"

В латинском слово cor означает только сердце, возможно, ранее означало и "сердцевину", поскольку во французском родственное слово cœur используется в обоих значениях. Но "середина", "среда", "средний" в латинском образованы от medium, родственного древнегреческому μέσον.

В литовском языке "сердце" (širdis) и "сердцевина" (širdis, šerdis) совпадают, а "середина" и "средний" между собой родственны, но по-другому и не сближаются с древнегреческими/латинскими словами, "среда" вообще всем им не родственна (окружающая среда- aplinka, aplinkuma).

В английском и немецком слова со значением "сердце" (heart, Herz) имеют биографию, отличную от слов со значением "сердцевина" (core, Kern), хотя источник явно общий. Слова со значением "сердце", по-видимому, ближе к праязыку, а слова со значением "сердцевина" выглядят относительно поздними заимствованиями из латыни (в английском) и из древнегреческого (в немецком). Слова с прочими обсуждаемыми значениями так же, как и в латинском, и в древнегреческом, имеют другого предка. В английском слово со значением "средний" (mean) родственно слову со значением "средство, способ" (means), OED неуверенно предполагает родство с mental "ментальный, умственный". Это очень вероятно, но я не исключаю и того, что они связаны с древнегреческими μηχανή, μῆχος "средство, способ". Если g может пропасть в английском (σαγήνη – seine "невод", Segeln – sail "парус"), то почему такого не может случиться с kh?

Напрашивается предположение, что германские языки - это издавна, если не изначально, эклектические языки, набиравшие лексику из языков соседних народов: иранских, балтских, славянских, семитских, древнегреческого, латинского.

Дополнительно - слова из словаря С. Старостина:

Hittite: ker / kard- n. 'Herz', Pal. karti, Lyk. B kride-si, A kerɵɵi (Tischler 556 ff)
Old Indian: hr̥d n., gen. hr̥dáḥ `heart'
Avestan: zǝrǝdā 'Herz'
Armenian: sirt, instr. srtiv `Herz'

Celtic: OIr cride n., Ir croidue `Herz'; Cymr craidd `Herz, Mittelpunkt', Bret kreiz `Mitte' - смесь сердец и родственных середин.
Пятница, 4 Мая 2012 г.
19:34 борода
БОРОДА:

датский - skæg
исландский - skegg
норвежский - skjegg
шведский - skägg

японский - hige

венгерский - szakáll
казахский - сакъал
турецкий - sakal
Среда, 25 Апреля 2012 г.
00:19
leššånå àaråmåyå ‛арамейский язык'

древнейшее слово, этот "язык"

bātar предлог "за, после" = after: cognate with Gk. apotero "farther off."

Ср. также ашкенази — старинное самоназвание восточноевропейских евреев: первоначальное значение этого термина — «скиф» (*'шкнз в древнесемитском неогласованном письме — старая описка вместо 'шквз, читать ашкуз, что, подобно греческому skythoi, передает скифское *шкуза «скиф»). - из Дьяконова http://annales.info/other/djakonov/03.htm :
Глава III.
Образование армянского народа
1. Этнический состав населения Армянского нагорья в начале I тыс. до н.э.
Среда, 18 Апреля 2012 г.
16:37 на лингвофоруме об этнониме "саки" и нек-рых иран. словах
20-03-2012 12:03

- Какова этимология перс. رود "река"?

- др.иран. *rauta- от индоиран. *srau- "течь" (> протоиран. *hrau-)


Др.иран. *rauta- > ср.перс. rwt (раннесред.перс. [rōt] > позднесредперс. [rōδ]) > тадж. рӯд "река" (правда уже не в живом языке)

В иранских языках (кроме позднесарматских) слово не может начинаться на fa-.
___________________________________________________________________

20-03-2012 12:29

Это слово звучало как spās тогда (в среднеперсидский период), когда славяне были незнакомы с христианством, а слово «спасти» звучало как съпасти.

Скорее всего иранское слово связано с spāθ- «процветание», «благополучие»
_____________________________________________________________________

20-03-2012 12:43
Октябрь 31, 2008, 16:44
-------------------------------------------------------------
Цитата: Таму Октябрь 31, 2008, 16:38

- Индарби, а что означает ваша фраза о том, что киммерийцы ушли на юг раньше, чем пришли в Причерноморье скифы? Значит ли это, что есть архологический период, когда киммерийский материал уже не фиксируется, а скифского ещё нет?
-------------------------------------------------------------
Индарби
- Не совсем. Часть автохтонов осталась, часть ушла на запад, во Фракию. Это отслежено археологически. Но:
1. киммерийские памятники предшествуют скифским.
2. Походы скифов и киммерийцев на юг произошли до переселения скифов из Ставропольских степей на север.
3. Следов разрушений и останков массовых убийств в Сев.Причерноморье нет.
Я имел в виду, что уход основной массы киммерийцев в Малую Азию и Бл.Восток не было вызвано скифской экспансией.
__________________________________________________________________________________

------------------------------------------------------------------------
Цитата: Индарби

- Вас, например, что смущает в теории Европейской прародины индоиранцев?
------------------------------------------------------------------------
Iskandar
- Тем, что по сравнению с Южнобалкано-Азиатским регионом в Европе дробность индоевропейских диалектов относительно невелика. А на юге и востоке индоевропейского ареала мы видим рядом далеко отстоящие друг от друга диалекты (индоиранский-тохарский, греческий, армянский-хеттский)
______________________________________________________________________________________________

20-03-2012 12:56
Лингвофорум » Теоретический раздел » Индоевропейские языки » Индоиранские языки » Туран
ИЕ Март 26, 2011, 16:36
Banned
------------------------------------------------------------------------
Цитата: Iskandar Март 3, 2011, 20:54
------------------------------------------------------------
Цитата: Правильно Март 3, 2011, 14:56

саки этимологизируется как товарищи, союзники ср. лат. soci-
------------------------------------------------------------
Ещё немного этого фэйспалма, и тема благополучно уедет в псевду.
Не нужно здесь подтверждать этого фантазёра.
------------------------------------------------------------------------------------------

Может и не нужно, но в скр. им.п.ед.ч. sakhā "товарищ", основа sakhai-
___________________________________________________________________________________

Iskandar в следующем комментарии объясняет неправоту IE тем, что в иранских произошёл переход s>h и санскритское sakhai превратилось бы в *hakhai.

Но я думаю, что Правильный прав. Саки может быть заимствованным экзоэтнонимом, который не обязан трансформироваться. Саки - из санскрита (sakhi), потом перешли в SaXon:
सखि sakhi [sac] m. ami, camarade, compagnon | allié par rituel, ami juré | soc. beau-frère (mari d'une sœur de l'épouse) — f. sakhī amie, confidente; maîtresse — v. [10] pr. (sakhīyati) chercher l'amitié de <i.> || lat. socius.
15:57 германцо-китайцы
Заметим любопытную параллель. Нем. Zeh, Zehe "палец ноги" родственно китайскому 指 [zhī] "палец". Тохарский подарок китайцам?
Нил Максиня 20.02.2012 14:22

Или связь предков германцев с древней сино-кавказской культурой, теми же малоазиатскими хурритами - спасибо за косвенное подтверждение!
Георгий Тележко 20.02.2012 17:50
Воскресенье, 15 Апреля 2012 г.
12:27
sea - возможно, от ζέω "бурлить, клокотать" (о воде в болоте, напр.)

ship

strand "береговая отмель" - от θρᾶνος "сиденье, скамья или стул" (ср. "Bank" - "скамья" и "отмель, банка")

ebb

steer "управлять, задавать курс" - от στεῖρα "форштевень"; есть ещё στεῖρος "яловый, бесплодный" - не имеет ли отношения к немецким коровам "Stier"?

sail "парус" (O.E. segl, from P.Gmc. *seglom (cf. Swed. segel, O.N. segl, O.Fris. seil, Du. zeil, O.H.G. segal, Ger. Segel), of obscure origin with no known cognates outside Germanic. Ir. seol, Welsh hwyl "sail" are Germanic loan-words.) - от σελίς (?) "полоса папируса, страница"; σέλμα (?) - "судно, корабль" (парусный?) - чаще - "палуба", "сиденья для гребцов"; есть ещё вариант αἴγλη - "блеск, сияние" (надо поискать ещё переходы греческого придыхания в германское "s" - вот, кстати, ἥλιος - solar, ἕτερος - southern).

seine "невод" (O.E. segne "drag-net," from W.Gmc. *sagina (cf. O.S., O.H.G. segina), a W.Gmc. borrowing of L. sagena (source of Fr. seine), from Gk. sagene "a fishing net," also "a hunting net," of unknown origin; голландский - zegen) - Greek σαγήνη, Breton sen, Welsh san

keel "киль" (M.Du. kiel "ship," O.E. ceol "ship's prow," O.H.G. kiel, Ger. Kiel "ship") - от κέλης "быстроходная лодка, челн"

oar

mast

north - "под"
south - "над"
east - "эос", ср. ἑωσ-φόρος "утренняя звезда" (букв. "несущий утро, зарю")
west - от ἑσπέρα "вечер, запад"

thole "уключина" - от θαλαμιά "уключина"
Воскресенье, 1 Апреля 2012 г.
13:31 славяно-английские соответствия
Англ. kill "бить, колотить" - не имеет этимологии в онлайновом этимологическом словаре (ОЭС, OED) англичан.
Укр. кiл - "кол", "колоть" имело одним из значений "убивать".

Англ. kick "лягать" - не имеет этимологии в ОЭС (OED).
Укр. кiкати "лягать" - не имеет этимологии в украинском этимологическом словаре. "Кокнуть"

Англ. black "чёрный" - имеет этимологию "обгорелый", далее - "сияющий".
Укр. блак "смола", не имеет этимологии в украинском этимологическом словаре, предполагают связь с нижненемецким blak "копоть".
Укр. блакить "синий цвет" украинский этимологический словарь полагает польским заимствованием, далее, возможно, от средневерхненемецкого blancheit "стальной блеск" и реконструкции *blank "блестеть".

Кстати, слова блестеть и сверкать у Фасмера очень невнятно описаны, особо сверкать. Мне кажется, что сверкать связано со sparkle, как святой со spenta- (авест.).

Восточные славяне называли души предков дедами, но только белорусы в своих традициях сохранили это название. У латышей аналогичное название «vecis» (старички): http://shh.neolain.lv/seminar14/infantevalmanax.htm.
Во время белорусского обряда хозяин трижды обносил зажжённую лучину вокруг стола, совершая магическое окуривание: эта часть ритуала совпадает с карпатским обычаем «жечь деда», т. е. греть покойника: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_...%95%D0%94%D0%AB

beat - бат "дубинка", бить
bleat - блеять
big (изначально "могущественный") - бiг "бог"

bill "клюв, кривой меч" - бiль "боль" (OED говорит, что "bill" родственно "бить")
bean (Ger. Bohne) - бiб "боб"
boat (англосакс. bat) - бат "лодка-однодеревка"
chin "подбородок", Kinn "подбородок" - кiн-ець "кон-ец"
(кстати:
- по таджикски - чона, по-турецки - çene;
- по-исландски и шведски - haka, по-норвежски - hake, по-датски - hage, а по-татарски - ияк, по-казахски - иек;
- по-ирландски - smig? (Ir smech `Kinn'), по-албански - mjekër, Latin: maxilla, Lithuanian: smakr̀a-s `Kinn', Lettish: smakrs, smakre, smakris, smakars `Kinn, Gaumen', Armenian: maurukh, mōrukh `Bart' - chin не входит в ИЕ этимологии у С.Старостина!)
dead "покойный" - дiд "дед, душа предка" (см выше источник)
deal - дiло "дело" (содеял)
kick "бить ногой" - кiк-ати "бить ногой"
kill "колотить" - кiл "кол"
kitt-en "кот-ёнок" (см. ткж араб. кыт, qit "кот") - кiт "кот"
lead"свинец" - кладь
leaf (др.-сакс. lof) - лист (лепесток)
leanлониться, прислониться" - лоно
meadow - мёд
mean - значить, иметь в виду (мнить, помянуть)
meat - мясо (мять)
neat - опрятный (внятный?)
night - нiч "ночь"
pit "яма, лужа" - пiт "пот" (?)
gin "начинать", афет. форма - гiн "гон"
read - читать (рядить?)
rid "чистить, избавляться" - рiд "род" - род-ить "избавиться от бремени"
read - рядити "рядить"
seat - сиденье (село, сеять?)
swift "быстрый", ge-schwind-en "быстрый" - швiд-кий "быстрый"
till "до столько" - тiльки "толь-ко, с-толь-ко"
weak - вяк?
wed - веду (под венец)
well - βελτίων, βέλτερος, βέλτατος, βέλτιστος "лучше, лучший", ср. "велико-лепно", "вельми"(?)
wheat - пшеница (цветок, светлый)
will - воля - бiльший, вiл "вол"
win "победить" - вiйна "война", другая ступень чередования к "воин": в ст.-слав. повинѫти "покорить" (Фасмер); польск. wina "вина".
with (изначально "против") - без (см. ткж персидск. bi "без")
wool - вовна "вОлна, шерсть"


Попутно нашёл интересное подобие: "мир" по-литовски - pasaulis, from pa- "under" + saule "sun". А по-китайски "мир" был Тянься 天下 ("Поднебесная"), потом значение сузилось до "Китай".

Фасмер о "боли":
Родственно д.-в.-н. balo "пагуба, зло", др.-исл. bǫl, др.-англ. bealu, гот. balwawesei "злость", balwjan "мучить"; см. И. Шмидт, КZ 32, 342; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 17; Смешек, Mat. i Р. 4, 393 и сл.; Младенов 40; Торп 268 и сл.; против см. Бернекер 1, 71 и сл. Отнюдь не заимств. из герм., вопреки Хирту, РВВ 23, 331. Неубедительна попытка Вайана (RES 22, 40) связать bolěti с bolьjь (см. бо́лее, большо́й).

Последнее выделение интересно тем, что нем. sehr "очень" иногда сравнивают с нем. словом со значением "боль", приводя кальку "больно умный" = "очень умный". Однако есть ещё и "сильно умный"
Понедельник, 26 Марта 2012 г.
22:39 спасибо = служу, благотворю
Неожиданное косвенное подтверждение получила мысль о родстве украинского дякую "благодарю" и древнегреческого διακονία; "служба, благотворительность": на лингвофоруме получил ответ на свой вопрос о персидском слове spās:

"сред.перс. spās "внимание", "услужение" > "благодарность" от глагола spas- (авест. spasyeiti) "наблюдать", "смотреть""
Пятница, 23 Марта 2012 г.
10:13
"Вчера" - это то, что было "до вечера", "да-веча".
В других знакомых языках связи прямой связи с вечером не наблюдал, в английском связь вечера с предыдущим днём прослеживается, но по другой цепочке. Английский "вечер" ("evening") явно связан с "eve" ("канун"), то есть у них "вечер" - не, то, что "вчера", а то, что "на-кануне".

"Сегодня" - ну здесь всё очевидно, "текущий день", как и "to-day" (англ.), и "au-jour-dui" (фр.).
Слова со значением "вчера" тоже привязаны бывают к слову "день": "наме-дни" и "yester-day". В испанском и французском, похоже, есть привязка к "yester-": "ayer", "hier", а "день" - потерялся . Yester - это искажённые "вечер", "West" = "запад (солнца)". "Вчера" на английском - "день вечера, запада солнца". День, предшествующий "сегодня", привязан к вечеру, заходу солнца.

"Восток" - он же тоже "восток солнца", а не просто так.

"Завтра" - это, что будет "за утром". Еда, которая будет "за утром" - "за-утрак"
По-польски "завтра" - "йутро", по-английски - "to-morrow" ("к утру"), по-испански и "утро" и "завтра" - "mañana" - то есть у многих следующий за "сегодня" день привязан к утру. По-французски немного коряво: утро - matin, а завтра - de-main, - но тоже похоже на связь с утром (проглочена буква "t").
Кстати, глотание "t" во французском обнаружено и в парочке "fraternite – frere" ("братство – брат").
Четверг, 22 Марта 2012 г.
21:25 Тур по-арамейски?
Выясняется, что южные слова про быков, таурусы всякие - похоже, идут от древнеарамейских скотоводов:
"В финикийских городах восточного побережья Средиземного моря арамейский
вытеснил финикийский язык. Вероятно, это случилось не позже I в. н. э. На это ука-
зывает свидетельство Плутарха (45–127 гг. н. э.) в жизнеописании Суллы (17:8): θωρ
οί Φοίνικες τήν βοῦν καλοῦσιν ‛Финикийцы обозначают корову (словом) θωρ’. Запись
θωρ передает арамейский облик этого существительного [tōr], финикийской форме
[šōr] соответствовала бы запись σωρ.
"

Цитата из книги С.В. Лёзова "AРАМЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ"
Ещё цитата, о суффиксе -ān множественного числа в арамейском:

"— единственное в арамейском корпусе первой половины I тыс. до н. э. прилага-
тельное, определяющее существительное женского рода во множественном числе
неопределенного статуса, имеет архаичный суффикс *-āt вместо ожидаемого *-ān:
mln1ж. р. lḥyt2 ‛дурные2 слова1ж. р.’ (KAI 224:2). Несколько умозрительным объяснением
этого факта может быть предположение, согласно которому в древнем арамейском (и
в праарамейском?) инновационный показатель *-ān сочетался лишь с существитель-
ными
, но не с прилагательными.
"

А ещё занятно, что Thor был крутым богом у скандинавов, при этом слово "бог" и у нас кажется родственным слову "буга" - "бык". Юпитер в образе быка явился за Европой, как мы помним. А ещё при смене мирного земледельческого строя (строя Золотого Тельца) строем военных захватов (строем Аресов-баранов-Овнов) новый бог Митра убил БЫКА!

бык
укр. бик, болг. бик, русск.-цслав. быкъ, сербохорв. би̑к, словен. bìk, чеш. býk, стар. býkati, búkati "мычать", польск., в.-луж., н.-луж. byk.
Родственно лтш. bucêt, -ēju "звучать, гудеть", лит. bukti "мычать", bukas "выпь", кимр. bugad "mugitus" (М. – Э. 1, 344). Иная ступень чередования гласного представлена в бу́кать "хлопать", словен. búkati "мычать"; см. также Бернекер 1, 112; Mi. EW 27; Мейе, MSL 14, 362. Сербохорв. ба̏к "бык", которое Бернекер (там же) объясняет из *бъкъ, по-видимому, заимств. из далм. bu̯ák "бык" от лат. vacca "корова"; ср. Фасмер, RS 4, 169; Бартоли, Dalm. 2, 172, 381. Менее правильно возводить русск. слово к тюрк. buka "бык", вопреки Корту (AfslPh 9, 493; Зап. РГО Этногр. 34, 537 и сл.) и Шёльду (Lw. St. 17). Против см. Младенов ("Slavia" 10, 251), Брюкнер (53 и сл.). Ошибочна в фонетическом отношении гипотеза Шахматова (AfslPh 33, 87 и сл.) о заимств. из кельт. boukkô- "корова"; см. Фасмер, RS 6, 191.

бугай
1. "некладеный бык", 2. "рычаг, лом", укр. буга́й, откуда польск. buhaj "бык", также bugaj; см. Брюкнер 47. Заимств. из тюрк.: ср. тур. buɣa "бык", чагат. boɣa, др.-тюрк., уйг. buḱa; см. Гомбоц 46; Mi. TEl. 1, 267; Корш, Сб. Потанину 540. Русск. буга́й имело также знач. "верхнее платье на меховой подкладке" (Дух. грам. Ивана Калиты 1327 – 1328 гг.; Срезн. I, 189). Вероятно, тождественно упомянутому буга́й "бык".

бог
I. укр. бiг, род. п. бо́га, ст.-слав. богъ, болг. бог, сербохорв. бо̑г, род. бо̏га, словен. bȯ̑g, чеш. bůh, род. п. boha, польск. bóg, род. п. boga, в.-луж. bóh, н.-луж. bog. Наряду с ним: боги́ня, ст.-слав. богыни (Супр.), чеш. bohyně "богиня".
Родственно др.-инд. bhágas "одаряющий, господин, эпитет Савитара и второго из Адитья", др.-перс. baga-, авест. baɣa "господь", "бог" от др.-инд. bhájati, bhájatē "наделяет, делит", авест. baχšaiti "участвует", греч. φαγεῖν "есть, пожирать". Первонач. "наделяющий"; ср. др.- инд. bhágas "достояние, счастье", авест. baɣa-, baga- "доля, участь"; см. Бернекер 1, 67; Траутман, BSW 23; Розвадовский, RO 1, 102; Брюкнер и Ягич, AfslPh 37, 501; Младенов 36; RES 4, 192; Мейе, RS 2, 66; Dial. Ideur. 127; RES 6, 168. Наряду с этим постоянно предпринимались попытки доказать заимств. из ир., но фонетический аргумент (спирант ɣ в русск. бог) не представляется убедительным, вопреки Коршу (Сб. Сумцову 53), Микколе (РФВ 48, 278), поскольку это ɣ можно также объяснить укр. влиянием в московском церк. произношении. Совпадение знач. в слав. и ир. также не доказывает заимств. ввиду наличия еще и др. соответствий (ра́ди, свято́й), вопреки Сольмсену (KZ 34, 49), Хирту (Indogerm. 589), Фасмеру (RS 6, 173), Мсерианцу (РФВ 65, 171), Бернекеру (Kuhn-Festschr. 177 и сл.), Гуйеру (LF 46, 185 и сл.; 47, 52), Коржинку (LF 67, 289) и др. Ср., однако, достоверное ир. заимств. в морд. pavas, paz "бог"; см. Паасонен, FUF 8, 73; Фасмер, RS 4, 161.
Пятница, 16 Марта 2012 г.
13:57 О русских
По ходу придумалось, что "русские" имеют такую этимологию.

Есть слово "рутиться" - катиться. Есть слово "русло" - где река катится. Это не натяжка, ибо на реках бывают места, называемые "перекаты".
Этимологически тоже корректно считать эти слова родственными: связь такая же, как между заведомо родственными "чтить, читать, считать" и "число", "мять, месить" и "масло".
Наши древние предки освоили транспорт товаров по рекам, по руслам рек. В том числе и под парусами, которые могут оказаться не от "парить" (ибо суффикс "-ус" явно не родной), а от "по-руслу", как "паперть" - "по-двери", "паводок" - "по-воде". Этих речников называли "варягами" и "русью". Это была своего рода элита, полукупеческая, полубандитская, супротив прочих славян. Поэтому в "Повести временных лет" русь и показана, как элитный слой славян, иногда даже противопоставляемый славянам, как в сюжете о парусах.

Латины назвали Русь "Рутенией", что ближе к "рутиться", нежели к "Русь". Цезаревские рутены к руси вряд ли имеют отношение, поскольку обитали у Пиренеев: вряд ли история так разорвала популяцию руси.
Четверг, 15 Марта 2012 г.
23:10
щит:
род. п. -а, защитить, защищать (последнее заимств. из цслав.), укр. щит, блр. щыт, др.-русск. щитъ, ст.-слав. штитъ ἀσπίς (Супр.), болг. щит, сербохорв. шти̑т, род. п. штита, словен. ščìt, род. п. ščítа "щит, навес, сушильня", чеш. štít "щит, защита, навес", слвц. štít "щит, конек кровли", польск. szczyt "вершина, навес, щит", в.-луж. škit, н.-луж. šćit.

Праслав. *ščitъ родственно лит. skiẽtas "перекладина на бороне, ткацкое бердо", лтш. šk̨iêts "ткацкое бердо", šk̨ieta "грудная кость у гуся", др.-прусск. sсауtаn "щит", ирл. sсīаth "щит", кимр. ysgwyd, лат. scūtum "щит" (*skoitom); см. М. – Э. 4, 54; Траутман, ВSW 264; Педерсен, Kelt. Gr. I, 58, 76; Бецценбергер у Стокса 309. Подробнее см. на цедить. О заимствовании из кельт. (Шахматов, AfslPh 33, 92) не может быть и речи. Сомнительно сравнение с гот. skildus "щит" (Брандт, РФВ 24, 193).

цедить

цежу́, цеж "жидкий, процеженный раствор овсяной муки", укр. цiдити, цiджу́, блр. цудзiць, цуджу "цедить, пить помногу", русск.-цслав. цѣдити διυλίζειν, болг. цедя "цежу", сербохорв. циjѐдити, ци̏jеди̑м – то же, словен. cedíti, cedím, чеш. cediti, cedím, слвц. сеdit᾽, польск. cedzić, cedzę, в.-луж. cydźić, н.-луж. cejziś. Др. ступень чередования: čistъ (см. чистый).

Родственно лит. skíesti, skíedžiu, skíedžiau "делать жидким, разбавлять, разделять", skáistas "ясный, сияющий", skaidrùs "ясный (о погоде)", жем. skáidrus – то же, skýstas "жидкий, редкий", лтш. skaîdît "разбавлять", далее др.-исл. skítа "испражняться", лат. scindō, scicidī, scissum, -еrе "раскалывать, разрывать", греч. σχίζω "разрываю", σχίδη "осколок", др.-инд. chinátti "отрезает, раскалывает"; см. И. Шмидт, Vok. I, 97; Педерсен, Kelt. Gr. I, 77; Зубатый, KZ 31, 13; Траутман, ВSW 263 и сл.; Торп 463; Мейе, RS 2, 63; Мейе – Эрну 1062 и сл.

shield (n.)
O.E. scield, scild, related to sciell (see shell), from P.Gmc. *skeldus (cf. O.N. skjöldr, O.S. skild, M.Du. scilt, Du. schild, Ger. Schild, Goth. skildus), from *skel- "divide, split, separate," from PIE root *(s)kel- "to cut." Perhaps the notion is of a flat piece of wood made by splitting a log. Shield volcano (1911) translates Ger. Schildvulkan (1910).

Родственны щит и shield всё-таки.
19:55 щит=счит?
На заметку и для дальнейшего рытья

scutum - щит
sciens - знающий ("считающий")

Круглые щиты, по Тациту, были только у РУГИЕВ (Rugii) и ЛЕМОВИЕВ (Lemovii) - племена на крайнем северо-востоке того, что Тацит считал Германией. Эти же племена подчинялись царям (reges).

Германские щиты:
К концу V века у германцев появились железные мечи разной длины. Клинки их обычно заканчивались стержнем со шляпкой, как у гвоздя. На этот стержень надевали рукоять, часто богато украшенную и обложенную листовым золотом. Самым страшным оружием германцев в битве были боевые топоры, получившие позже название францисков. Имелись у воинов, конечно, копья и дротики. Для защиты использовались большие щиты, как правило плетенные из ивняка и обшитые толстой невыделанной шкурой.

Подверждение о германских щитах:
Римляне указывают на то, что лишь немногие воины имели панцирь и шлем; главным предохранительным вооружением был большой щит, сделанный из дерева или плетенки и обитый кожей, голова же была защищена кожей или мехом.


Древнерусские и скандинавские щиты

Умбоны обоих типов имеют поля шириной 1,5-2,5 см. На этих полях были пробиты от 4 до 8 отверстий, через которые проходили гвозди (редко заклепки), крепившие умбон на деревянном поле щита. Сохранилось несколько крепежных гвоздей, которые позволяют примерно вычислить толщину деревянного поля под умбоном. При длине от 2,5 до 5 см гвозди загнуты таким образом, что толщина деревянного поля реконструируется в пределах 7-8 мм. В то же время на одном из найденных в Приладожье умбонов второго типа зафиксирована заклепка, не имеющая изгибов, длинной 4,5 см. По мнению А.Н.Кирпичникова, подобные заклепки скрепляли одновременно край умбона, щитную доску и планку-рукоять .

Помимо умбонов определяемой частью щита являются металлические оковки, крепившиеся по краю щита. В шести случаях оковки найдены вместе с умбонами, в трех — без умбонов. Количество оковок колебалось от нескольких штук до двух десятков. Они представляют собой тонкие (0,5 мм) железные (в одном случае - бронзовые) полоски длинной около 6 см и шириной около 2 см, согнутые пополам. На одной из оковок сохранились следы орнаментации в виде двух параллельных линий (Рис. 2). Двумя маленькими заклепками оковки крепились на краю щита. Большинство древнерусских оковок на обеих сторонах имели ступеньку, которая, как показывает зарубежный материал, была необходима для расположения кожаной полосы, проходящей по ребру щита. Расстояние между краями оковки во всех случаях составило 5-6 мм, что равнялось толщине деревянного поля на краю щита.


русский щит 10 век
Щит X в., внешняя и внутренняя стороны, разрез. Детали:
1 а, 6, в, г - умбоны;
2 - оковка края щита;
3 - разрез края щита
(а - деревянное поле щита, б - кожаное покрытие внешней стороны щита, в - кожаная полоса, крепившаяся по ребру щита, г - металлическая оковка);
4 - заклепка для крепления рукояти к полю щита;
5 - скобка с кольцом;
6 - крепление кожаной полосы по краю щита;
7 - реконструкция щита. Внешняя и внутренняя стороны, разрез



...
При дореволюционных раскопках Гнездовского курганного могильника под Смоленском были найдены неплохо сохранившиеся остатки щита. Вот как его описывает автор раскопок: «Благодаря оставшимся от щита следам дерева, можно представить себе приблизительно размеры щита, измеряя расстояние этих кусочков дерева от центральной бляхи или умбона; при таком измерении ширина или длина щита доходит до 1 метра. В области лежавшего когда-то щита найдено много железных скрепок или обоймиц [имеются в виду оковки края - С.К.] в виде железных согнутых вдвое пластинок с пробоинами или гвоздиками на концах, служивших для скрепления краев щита и прекрасно сохранивших внутри кусочки дерева; эти-то кусочки дерева представляют часто косые слои, которые объясняются явно тем, что доски, из которых щит состоял, имели на краях закругления, соответствующие окружности круга. Принимая во внимание сохранившиеся следы дерева на ближних камнях можно также смело утверждать, что щит имел круговое очертание. По железным обоймицам также можно легко определить толщину щитовых досок; можно считать также до некоторой степени вероятным, что щит был окрашен в красную краску, так как дерево в одной из обоймиц сохранило следы красной окраски» (5).

Это практически все, что дает древнерусская археология для воссоздания щита. Суммируя вышесказанное, можно сказать, что та часть древнерусских щитов, которая фиксируется археологическими источниками, имела поле круглой формы толщиной 5-8 мм, иногда снабжалась металлическим умбоном и реже - металлическими оковками по краю.

Очевидно, что сложившаяся картина далеко не полна. В значительной степени восполнить это помогает материал сопредельных территорий и, главным образом, Скандинавии. Именно из этого региона на территорию Древней Руси попал тип круглого щита с металлическими умбоном и оковками. Скандинавское происхождение этих щитов подтверждается как огромным количеством найденных на ее территории деталей, так и многовековой историей развития этого типа щитов в данном регионе. Показательно, что почти все щиты, найденные на территории Древней Руси, происходят с памятников, где «скандинавское присутствие» ощущается очень сильно.

Наиболее полная информация имеется о щитах, найденных в шведском могильнике Бирка (6). Хорошая сохранность органического материала, а также фиксация положения вещей на момент обнаружения, позволили выявить некоторые детали, не прослеженные в отечественных находках. Всего в Бирке найдено 68 щитов. Планы погребений позволяют утверждать, что щиты имели круглую форму. Диаметр щитов варьировался от 80 до 95 см. В трех случаях была определена порода дерева, из которого изготавливалось поле щита: тис, клен, пихта.

Как и в Древней Руси, основную часть находок остатков щитов в Бирке составляли умбоны. Кроме наиболее распространенных На Руси полусферических умбонов с низкой шейкой, в Бирке встречены умбоны с высокой шейкой, а также без нее (Рис. 1 а, 6). В нескольких случаях края умбонов украшались оловянными или бронзовыми накладками различной формы или имели вырезы треугольной формы.

По длине сохранившихся гвоздей для крепления умбона устанавливается толщина щитовых досок: 5-6 мм. Два крепежных гвоздя, расположенных друг против друга, имели большую, нежели остальные гвозди, длину-до 3,5 см. Объясняется это тем, что гвозди скрепляли одновременно деревянное поле щита, умбон и рукоятку.


...
Сергей Каинов. ЦЕЙХГАУЗ №18 (№ 2/2002) Художник и соавтор реконструкций Олег Федоров

1 Прокопий Кесарийский. История войн. //Свод древнейших письменных известий о славянах Т. I : I-V вв.М., 1994. С. 185.
2 Маврикий. «Стратегикон». // Свод древнейших письменных известий о славянах. Т. 1 : I-V вв. М. 1994. С. 371.
3 Кирпичников А.И. Древнерусское оружие. Вып. 3 : Доспех, комплекс боевых средств IX-XDI вв. М.-Л., 1971.С. 35.
4 Там же. С. 34.
5 Сизов ВД. Курганы Смоленской губернии. Гнездовский могильник близ Смоленска. // Материалы по археологии России. № 28. СПб., 1902. С. 67. 7 Anvidsson G. Schilde. // Birka II. 1986. P. 40-44.
7 Beatson P.The «Viking Shield» from Archaeology .
8 Уртан В.А. Древние щиты на территории Латвийской ССР. // Советская археология. 1961. Вып. 1. С. 222.
9 Сага о Ньяле.//Исландские саги. Ирландский эпос. М.,1973. С. 231, 205, 170,269.
10 Лев Диакон. История. М., 1988. С. 73.
11 Там же. С. 70.
13:30 украинцы - сармато-германцы?
Сочетание wh в английском известно как метатеза (перестановка) от qu/cu с германским "передвижением согласных q > h, d > t:
what англ. < *hwot < quod лат., when англ. < *hwan < quando лат., whose англ. < *hwuse < cujus лат.
Звёздочка означает виртуальную, незарегистрированную переходную форму.

Продолжим аналогию и получим:

"в то время как" = while англ. < hweila гот., hwila д.-в.-н. "время, мгновение" > хвиля укр., хвiля блр. = "мгновение, непогода"

"белый" = white англ. < hweits гот. > s'wiat пол. > свiт укр. = "свет"

"пшеница" = wheat англ. < hwaiteis гот. > kwiat пол. > цвiт укр. = "цветок"

"вихрь" = whirl англ. < hvirfill "вихрь", д.-в.-н. hwёrfan "вращать" > сверло (?)

"свист" = whistle англ. < ? > swist пол. > свист укр. = "свист"

"шлюха" = whore англ. < ? > chüöre полаб. "гадкий, грязный" > хворий укр. = "хворый"

Кроме того:

black "чёрный" (•blews гот. "синий", O.E. blæc "тёмный", OED) ~ блакитний "синий"
check "сдерживать" (от перс. "шах") ~ чекати "ждать"
house "укрывать" (hus гот., of unknown origin, OED) = ховати "прятать"
seek "искать" (sokjan гот., Ger. suchen, OED) = шукати "искать"
search "искать" (от Lat. circare "кружить", OED) = шарити "искать" ~ шаркать, шуршать (Фасмер)
thanks "благодарность" (thagks гот., the same root as think, denken, OED) = дякую "благодарю (добромыслю)"
watch "смотреть" (Ger. wachen "to be awake," Goth. wakan "to watch", OED) = бачити "видеть"
wood "древесина" (O.H.G. witu "wood", perhaps from PIE *widhu) ~ будовати ("строить", ср. в нем. Baum "дерево" ~ Bauer "строитель, крестьянин")
Среда, 14 Марта 2012 г.
13:34
водить - сводня - вадить - свадьба - wedding (сведение)
вить - привой - свой (как от лить - слой) -?- сво-б-ода - со-б-ственность - осо-б-ый

лить имело в старославянском форму лия(н)ть - отсюда возЛИЯНия
от вея(н)ть - ВЕЯНия
от петь - παιὰν "пеан, песнь" др.-греч.
от вить - ст.-слав. ВИѨлица (виѩлица - "вьюга") - ВЬЮН
от пить - пия(н)ть? - ПЬЯНый
от зия(н)ть - ЗИЯНия
от бить - бия(н)ть? - БИЕНия

но от жить - жизнь (как "песнь"), жития (с жить не нашёл форм с носовыми гласными, аналогичных "ВЕЯНие" - ни в русском, ни среди родственных в др. языках)
Вторник, 13 Марта 2012 г.
13:51 для обдумывания
Делят вот языки на кентумные и сатемные.
Кентумные - от латинского centum "сотня". В ирландском "сто" - céad.
Сатемные - от авестийского satem "сотня". В старославянском "сто" - съто.
А есть такие кентумные, где сотня на Х начинается: в немецком "сотня" - Hundert.
А есть такие сатемные, где сотня на Ш начинается: в литовском "сотня" - šimtas.

Похоже, что всё началось с шепеляво-гнусавого слова типа "щент", потом оно разошлось в "хэнт" и "шэнт", потом - в "кент", "кеад", "хунд" (в кентумных) и "шимт", "сат", "сът" (в сатемных).

Германское hund связано с латинским cent так же, как германское tunga "язык" с латинским dingua. Или как германское fuss "нога" с латинским pes.

До кучи - опять про тысячу. В ст.-слав. тысѩшти выделенная часть (типа сенщ) мне кажется имеющей отношение к сотне. Понять бы, что такое "ТЫ".

В соседних языках: лит. tū́kstantis, лтш. tũkstuotis, гот. Þūsundi "тысяча". Типа "Большая сотня".
13:29 про уключину
турецкий - ıskarmoz
испанский - escálamo
древнегреческий - θαλαμιά (с кустом родственных слов)
английский - thole
немецкий - Dolle
польский - dulka
эстонский - tull

Видно поле диалектов с центром в древнегреческом слове и с турецким и эстонским словами на периферии..

литовский - įkaba
чешский - havlenka, havlinka
русский - уключина

Эти слова показывают, что что слова со значением "уключина" не являются общеиндоевропейскими.
Пятница, 9 Марта 2012 г.
14:40
рутить
"ронять, разливать", олонецк. (Кулик.), также у Барсова, Причит., др.-русск. рутити ся "опрокинуться", болг. ру́тя се "падаю", словен. rutíti, rutím "ранить", чеш. routiti, řítiti "низвергаться, рушить; нестись", польск. rzucić, rzucę "бросить, кинуть; метнуть".
Родственно ру́шить (см.), лат. ruō, -еrе "ринуться; стремиться, спешить", см. также Брюкнер 477; Младенов 564. По мнению Маценауэра (LF 17, 198; 18, 259 и сл.), сюда же ср.-в.-н. rütten "трясти", riuten "корчевать", но см. Клюге-Гётце 493.


Явно родственно RUSH - нестись, англ.

толо́чь
толку́, укр. толокти́, товкти́, товчи́, блр. толкцí, толчы́, др.-русск. тълку, толчи "бью, толкаю, толку" (Срезн. III, 1048), ст.-слав. тлъкѫ, тлѣшти κρούω (Остром., Супр.), болг. тлъ́ча "толку", сербохорв. ту́че̑м, ту́ħи, словен. tólčem, tléči, tólči "бить", чеш. tluku, tlouci, слвц. tlčiem, tlсt᾽, польск. tɫukę, tɫuc, в.-луж. toɫku, tоɫс, н.-луж. tɫuku, tɫuc, полаб. tauct.
Праслав. *tьlkǫ, *telkti родственно лит. tìlkstu, tìlkti "стать смирным, кротким", aptìlkęs "успокоившийся; бывалый" (ср. русск. толочный парень, обтолкавшийся), лтш. nuôtal̂cît "поколотить"; см. Фортунатов, Лекции 160; AfslPh 11, 571; Лескин, Abl. 87; Траутман, ВSW 322; М.–Э. 2, 871; 4, 127; Буга, РФВ 66, 251; Поржезинский, RS 4, 9. Ср. также толка́ть, то́лок, толокно́.


Рус. толочь, толкать и фр. toucher связаны так же, как лат. calidus и фр. chaud. В латинском аналога toucher я не нашёл, есть tundere "толочь" и tangere "касаться".
Среда, 7 Марта 2012 г.
03:18 о фракийско-балтских связях
Откуда lauva "лев" - в латышском?
Интересно , а слово ДОЙНА ( песня) у румын и латышское ДАЙНА ( тоже песня) от кого ? От фракийцев ?

Этимология
Происхождение слова «дойна» доподлино неизвестно. Предполагается, что оно имеет индо-европейские корни, так как существует литовская народная песня с похожим названием — дайна.

"По-моему, daina происходит от латышского же dailrade ( можно условно перевести как "творчество", но это не очень верный перевод), а dailе - это скорее "предание".
В датском taal - это "речь", "язык". В общем, "сказание", "что-то, передаваемое из уст в уста".
То же, что и английское to talk, to tell, a tale.
Сообщение отредактировал Bhalu - 19.6.2010, 2:21"

"Спартак ( предводитель рабов в Риме ) , вроде фракиец ? А у пруссов Sparta - сила. Spārtaks - самый сильный , сильнейший." (http://www.balto-slavica.com/forum/...indpost&p=52197)

"У фракийцев били несколько владетели с имя Спарадок. А давно читал для Боспорское царство в античности - там династия назьивалась Спартакиди или Спарадоки...
А и имя основателя Дунайская Болгария - Аспарух, Исперих)" (http://www.balto-slavica.com/forum/...indpost&p=52222)

http://www.wordgumbo.com/ie/cmp/thra.htm - ссылка на фракийский словарь по 4 источникам
Закрыть