В тумане
дневник заведен 16-05-2011
постоянные читатели [17]
закладки:
цитатник:
дневник:
[2] 09-10-2016 08:54
Pferd

[Print]
Time-searcher
Понедельник, 26 Декабря 2011 г.
17:34
kandis "укус", kandžioti "кусать", лит.

"кус" в прошлом - "к(он)с" (с носовым "о" в корне, один из вариантов)

возможно, "кусать" было когда-то "к(он)дти", у литовцев носовой звук превратился в "an", а у русских - в "у", в точности как случилось с лит. ranka "рука" и "рука"

"д" превращается в "с" неопределенной формы глаголов везде, где получилось бы неудобное "-дти" (ведти -> вести, и т.п.). "К(он)дти -> кудти -> кусти - кусать", типа того

Однако, задача уже решена Фасмером, который подтвердил носовой "о" в "кусе" и родство с литовскими словами, и букву "д" в корне - у польского "куска" :
"ку́с

род. п. -а, кусо́к, укр., блр. кус, кусо́к, др.-русск. кусъ, цслав. кѫсъ, болг. къс, сербохорв. ку̑с, ку́сак, словен. kȏs, чеш., слвц. kus, польск. kęs, kąsek, в.-луж., н.-луж. kus, полаб. kǫs.

Родственно (праслав. *kǫ(d)sъ) лит. kándu, kándau, kąsti "кусать", лтш. kuôžu, kuôdu, kuôst – то же, лит. kąsnis "кусок", греч. κνώδων "нож, меч; лезвие; зубец", κνώδαλον "дикий зверь", возм., также д.-в.-н. hantag "острый, режущий" и др.-инд. khā́dati "жует, кусает", нов.-перс. χāуаd "жует"; см. Мейе, Ét. 361; "Slavia", 3, 674; М.–Э. 2, 349; Бернекер 1, 601; Траутман, ВSW 116. Индо-ир. kh могло носить экспрессивный характер; см. Мейе–Вайан 35. Интерес представляет также польск. kądek "кусок, крошка" (Остен-Сакен, IF 23, 382). Сомнительно родство с часть, якобы в порядке чередования *kęs-: *kǫs-, вопреки Брандту (РФВ 21, 215). Недостоверно родство с греч. τένδω "обгрызаю" (ср. Педерсен, Kelt. Gr. I, 160; иначе о греч. слове см. у Гофмана, Gr. Wb. 358). Ср. сл.
"

Но в статье про "часть" Фасмер уверенно пишет о родстве с "кус".
Пятница, 16 Декабря 2011 г.
14:45
выпишу-ка слова, родственные слову "пясть"

пясть, пядь, пять = пялить "натягивать";
пуд "мера натяжения" (чередование носовых Е и О);
путь "протяжённость" (чередование носовых Е и О);
пята "стопа" изначально, препятствие "помеха пути";
пень, пинать, спина, препинание, препона, перепонка, запонка "варианты препятствий" (расхождение носовых Е и О в ЕН, ИН и ОН);
пехота, пешком (потеря "гнусавости" в "пята" и расхождение шепелявого [th] в Т, Х и Ш).

Под подозрением: "пухнуть", "пузо", "пузырь" (Фасмер их породняет, и всё это можно связывать с натянутостью).
"Пустить" и "пустой" Фасмер тоже породняет, а "пустить" выглядит семантически родственным с "путь": "пустить" - дать "путь".

Если вспомнить индоевропейское чередование "-н-" - "-р-" (васанта - бахар, например), то препинание следует счесть родственным препирательству. Но тогда присоседится и "переть", а с ним огромный кустище слов: "правильный", "прямой", "запирать", "упор", "парить", "первый", наконец, "ПЕРСТ" - опять к руке вернулись!

И это не всё )))
13:45
Опаньки, на какой пласт наткнулся. Собирая английские слова, начинающиеся на s+согласная, вспомнил про sPEND "тратить (деньги, время). Вроде как с ПЯДЬ связано, но как?
А сегодня, читая про этимологию числа ПЯТЬ, увидел среди гипотез такую:
Сторонники ещё одной гипотезы, также соглашаясь с членением Педерсена, утверждают, что элемент *pen идентичен глагольному корню *(s)pen- «растягиваться»[44]. В. Блажек считает, что проблематично вывести значение «пять» из «растягиваться».

Вот как раз с этим последним у меня проблем не было. Просто ПЯТЬ выводится из ПЯСТЬ так же, как и ПЯЛИТЬ, ПЯТЬ - в значении "растягивать" (отсюда "распятие"). Иными словами, и "растягивать", и "5" - оба выводятся из "пясть".

Но тут другое выплыло. Английские слова sPAN и sPEND связаны со словами, имеющими значение "весить", а это "весить" - от "L. pendere "to hang"" ("висеть") и "pondus "weight" (the weight of a thing measured by how much it stretches a cord" - растяжение нити подвеса как мера веса вещи, из Online Etymology Dictionary). В результате имеем, что "вес" родственен глаголу "висеть", что sPAN и sPEND родственны "ПЯДЬ" (растянутые большой и указательный пальцы), да ещё и "пуд" попутно к ним в родню попал.

А от sPEND идёт exPENsive, монета PENny, как мне кажется, тоже из этой серии ("навесочка").
Четверг, 15 Декабря 2011 г.
17:26 сто и тысяча
Сделаю заготовочки и для этих числительных.

Греческое обозначение 10000 (μυρίος [мюриос]) связано со словом муравей: μύρμηξ [мюрмекс]. Мириады этих насекомых - понятный образ столь великого множества, как десять тысяч.
Запросто может оказаться, что найдутся и ещё образы, связанные с природой, давшие название числам.
Меня привлекло созвучие "сто" (100) - "сот" (ячейка пчелиной семьи). Я порылся по сети, и оказалось, что число ячеек в соте естественного пчелиного гнезда имеет порядок тысяч (в искусственно подготавливаемых сотах предусматривают 8000-9000 ячеек). У Даля, правда, нашёл: "В соте или двойном пласту по 64 ячейки в круглом (квадратном ) вершке". То есть "соты" могли бы послужить прообразом числа 100. Но есть одна вещь, требующая проверки: во многих (но не всех!) индоевропейских словах со значением "сто" присутствует звук "н", который должен как то проявиться в слове, выбранном для обозначения сотни.

Смотрим этимологию слова "сот", по Фасмеру:

род. п. -а, мн. со́ты, русск.-цслав. сътъ κηρίον, болг. сът, сербохорв. са̑т, местн. ед. са́ту, словен. sȃt, род. п. sа̑tа, satȗ, кайк. sę̑t.

Этимологизируется пока неудовлетворительно: как родственное др.-инд. sátas "сосуд", по Мейе (Ét. 302), который пытается объяснить ъ из n̥. По мнению Махека (LF 55, 150), нужно исходить из *sърtо-, связанного чередованием гласных со све́пет "улей с дикими пчелами". Далее, Миккола (Ursl. Gr. 3, 25) сближает с sърǫ, suti (см. сы́пать). Лиден (Stud. 37 и сл.) связывает sъtъ с лит. sémti, semiù "черпать" (против см. Мейе, там же; Преобр. II, 362), в то время как Остхоф (Раrеrgа I, 23) сближает это слово с лит. siū́ti "шить", ст.-слав. шити (так же Младенов 624); против см. Ильинский (РФВ 62, 239), который считает возможным сближение с сыта́. Недостоверна также связь со щи (Соболевский, Лекции 119). Ср. сыта́.
••
(Число сомнительных этимологий умножает Мошинский (Zasiąg, стр. 216), производя sъtъ от *sojǫ, *sojiti "колоть". Наиболее правдоподобна связь с сыта́. – Т.)


Сама по себе история слова "сот" нас не очень волнует, поэтому "неудовлетворительность этимологии" мы проигнорируем. А вот что привлекает внимание, так это наличие носового звука ę̑ в одном из славянских диалектов, а именно в кайкавском диалекте хорватского языка. То есть слово "сот" может иметь предка в виде "сę̑т" или подобного ему, а значит, могло породить название сотни, которое на латинском имеет звук [n]: cent. Этот звук есть также в сотнях английского, немецкого языка, в тохарском B (kante), в литовском носовой звук преобразовался в [im] - šim̃tas; так же получилось с переходом *pętь -> pimp для числительного пять в славянском и древне-кимрском языках.

В греческом одно из слов со значением "соты", как будто, родственно славянскому: ἱστούς. Но "сотня" - ἑκατόν - ближе к тохарскому варианту.

Про тысячу допишу вечером: Машка ключи забыла, срываюсь домой

P.S. Итак, про тысячу. "Ы" в некоторых слова появлялось на месте носовых звуков в словах-предках. Например, мысль и mental - родственные слова, я так полагаю. Выдра и лит. vanduo "вода", во всяком случае, - точно родня, это и Фасмер пишет, равно как лыко и лит. lunkas "лыко".

Если это касается и тысячи, то древнюю родню следует искать среди слов, начинающихся на тон-, том-, тун-, тум-, тен-, тем-, возможно, тин- и тим-. И такие слова есть, причём означают они "десять тысяч".
Это "тьма" и "туман".

Конечно, как из тьмы-тумана получилась тумсеншти-тысяча, я не догадываюсь, но совпадение занятно. Thousand явно родственно тысяче, но природа источника и здесь не высвечивается. "Ты-песок", "ты-сечка"
Нашёл у Фасмера странную группу слов, к тысяче, вроде, отношения не имеющей:
таусе́нь
"сочельник", авсе́нь-таусе́нь – припев рождественских коляд, откуда таусе́нить "петь рождественские коляды". Ср. авсе́нь "1-е марта, первый день весны", которое объяснялось выше из *овеснь от весна́. Элемент -т-, возм., происходит из та (см.) или ты + овесень. Иначе Владимиров у Маркова ("Этногр. Обозр.", 63, 52), который предполагает *тай Усень.
••
(Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 273) полагает, что нельзя отрывать эти слова от тауси́ный, см. ниже, ту́синь "крестьянская рубаха из синей конопли", др.-русск. усинь "синеватый", сюда же др.-русск. просиньць "январь" и близкие названия января и декабря в др. слав. языках. Он констатирует здесь чередование ě : i. – Т.)


С латинской тысячей, наверное, просто: millies (milies) - пшено, mille - тысяча. Вряд ли это искажённые и пониженные в должности 10000 греческих муравьёв.
13:24
Перейдём к четвёрке.

Авестийский - čaɵwarō, ново-персидский - čahār (Старостин).
Армянский - čhorkh (Старостин).
Санскрит - catasṛ, catur, catvāri (Sanskrit Heritage Dictionary); др.-инд.: catúr-, m. catvā́raḥ (Старостин).
Тохарские - A śtwar, B śtwer (Старостин).
Русский - четыре, четверо.
Литовский - keturi, ketveri.
Древне-кимрский - petgar (Старостин), кимрский - pedwar.
Древне-ирландский - cethair или cethir (Старостин).
Латинский - quattuor.
Оскский - petora Старостин.
Готский - fidwor (Старостин).
Древне-верхне-немецкий - fior (Старостин).
Древне-саксонский - fi(u)war, fior (Старостин).
Др.-греческий - tessares, tettares, pettares (Старостин).

Поле диалектов - на рисунке.



Известно более десятка этимологий числительного "четыре", из которых меня привлекла этимология Махека: "творение чётности" - моими словами. Слово "чета" имеет смысл "пара, согласованность", а в санскрите его "четвёрке" нашлось родственное слово:

caturaśratā [-tā] f. régularité, harmonie; symétrie

- со значением "гармония, симметрия". Связывание понятия симметрии с числом "четыре" в двух языках, по-моему, говорит в пользу этимологии Махека. Другое дело, что мог что-то прозевать по неопытности.
Среда, 14 Декабря 2011 г.
19:01
Надо помедитировать над числительными. Для начала - над пятёркой, ибо эти словечки на слуху постоянно.

Цель - увидеть поля диалектов.

Восточно-кавказское реконструированное слово со значением "кулак", по С. Старостину - *Xwink'wa. Но сами кулаки выглядели как Xunk', Xik', hunk'a...
Армянское "пять" - hing.
Латинское "пять" - quinque.
Ирландское - coic.
Др.-кимрское - pimp.
Готское - fimf.
Др.-немецкое - finf, finf, funf.
(Английское "палец" - finger.)
Др.-английское - fif.

Славянское реконструированное - *pe,tь.
Др.-греческое - pente, pempe.
Литовское - penki.
Др.-индийское panca.
(Санскритское "кисть руки" - pani).
Тохарское A - pänt или pän.
Тохарское B - pinkte или piś.
Албанское - pesё.
Турецкое - beş.

На первый взгляд, получается ветвление: от восточно-кавказского Xunk' в одну сторону идёт армянское hing, в другую - латинское quinkue. Дальше, в одну сторону - ирландское coic, в другую - др.-кимрское pimp.
От pimp, в одну сторону - готское, др.-немецкое и английское слова fimf, finf и fif. В другую сторону - греческие pempe -> pente, литовское penki, славянское *pe,tь, древне-индийское panca, где-то на стадии балто-славяно-арийской общности от неё откололись тохары A и B с pa:nkte и pis', а от них пошла линия албанского pesё и тюрского bes,.



В этой, вроде, логичной схеме (см. также рисунок, где линии означают близкое фонетическое соседство, а не причинно-следственные связи) есть одна неясность. В славянском есть слово *pe,stь - "кулак", близкородственное славянской же "пятёрке", а у прочих слов исследуемого поля диалектов родственники, связанные с кистью руки, есть только у германцев (англ. finger "палец", fist "кулак" и т.п.) и у латинов с армянами - но не в латинском и армянском, а в восточно-кавказском праязыке, в котором не оказалось родственного слова со значением "пять". При этом германские "кулаки" куда ближе к славянским (ср. fist и пясть), чем к восточнокавказским Xunk'.

Такое впечатление, что у "пятёрок" два источника.
Первый - славянское *pe,stь, породившее, с одной стороны, древне-индийское слово, с другой - литовское, греческое, древне-кимрское и древне-германские слова, с третьей - тохарские, албанское и тюркское слова.
Второй источник - восточно-кавказское Xunk', породившее латинское и ирландское слова.
И где-то посреди произошла контаминация - смешение слов из двух разных ветвей - возможно, в древне-кимрском языке, где pimp похоже и на quinque, и на pempte. Предки кимров, действительно, долгое время (с 8 по 5 вв до н.э.) жили на Балканах, между греками и латинами.

Возможность такого смешения, наверное, порождена более древним родством слов Xunk' и pe,stь, от которых "пятёрки" с каких-то моментов начали развиваться независимо. Априорное суждение об одном общем кавказском источнике требует объяснений, почему в кавказских языках, равно как в латинском и ирландском, пары родственных слов со значениями "пять" и "кулак" распались, а в славянском и санскрите - сохранились в первозданной свежести: пясть - пясть, panca - pani.

Полный и почищенный текст - тутачки.
01:04
Вчера взбрело, что wrong "неверный" и врать - родственны.
Дык сегодня посмотрел этимологию wrong:

wrong (adj.)
late O.E., "twisted, crooked, wry," from O.N. rangr, earlier *wrangr "crooked, wry, wrong," from P.Gmc. *wrangaz (cf. Dan. vrang "crooked, wrong," M.Du. wranc, Du. wrang "sour, bitter," lit. "that which distorts the mouth"), from PIE *wrengh- "to turn" (see wring). Sense of "not right, bad, immoral, unjust" developed by c.1300. Wrong thus is etymologically a negative of right (from L. rectus, lit. "straight"). L. pravus was lit. "crooked," but most commonly "wrong, bad;" and other words for "crooked" also have meant "wrong" in Italian and Slavic.


"Wrong" имеет смысл "кривой", восходит к слову со значением "поворачивать". "Врать" - аналогично, "изВРАЩать".

Пошёл дальше смотреть слова на wr-: wrist "запястье" - тоже от "вращать", write "писать" - от "вырезать".
Вторник, 13 Декабря 2011 г.
10:55
Сюда буду думать слова с английским суффиксом -le, аналогичным, как кажется, русскому суффиксу -л-.

meddle (v.) - "мешЛять"
late 13c., "to mingle," from O.N.Fr. medler (O.Fr. mesler) "to mix, mingle, to meddle," from V.L. *misculare, from L. miscere "to mix" (see mix).

smuggle - "пресМЫКляться" (OED)


Наличие такого суффикса позволяет быть более уверенным в родстве англ. sing-le "единственный", и пол. się "себя", "-ся".
Суббота, 10 Декабря 2011 г.
19:57 mp
А сюда буду копить переходы носовых звуков в обычные с разрешением на -mp-, но без последующего -t-.

1) пять - pimp "пять", др.-кимр.
2) трясти - trёmp "пугаюсь", алб. тоск. (Фасмер)
3) si? "себя", пол. - senplice "простой", венетск., single "единичный", англ. - simple "простой", англ. (здесь -pl- может оказаться второй частью слова)
4) тянуть - tempo "время (протяжённость)", лат.
5) темя? - temple "храм, висок"; темя и висок - места на голове, где только натянутая кожа защищает голову - OED тоже пытается привязать "протяжённость":

temple (2) Look up temple at Dictionary.com
"side of the forehead," early 14c., from O.Fr. temple "side of the forehead" (11c.), from V.L. *tempula (feminine singular), from L. tempora, pl. of tempus (gen. temporis) "side of the forehead," probably originally "the thin stretch of skin at the side of the forehead." Possibly associated with tempus span "timely space (for a mortal blow with a sword)," or from the notion of "stretched, thinnest part," which is the sense of cognate O.E. ðunwange, lit. "thin cheek."

temple (1) Look up temple at Dictionary.com
"building for worship," O.E. tempel, from L. templum "piece of ground consecrated for the taking of auspices, building for worship," of uncertain signification. Commonly referred either to PIE base *tem- "to cut," on notion of "place reserved or cut out," or to PIE base *temp- "to stretch," on notion of cleared space in front of an altar. Figurative sense of "any place regarded as occupied by divine presence" was in Old English. Applied to Jewish synagogues from 1590s.


6) трунить "шутить" (у Фасмера нет идей, откуда это слово: "от труд?" - пишет он) - trump "обманывать", англ. - вероятно, здесь родство с "труба" - д.-в.-н. trumbа "духовая труба", ср.-лат. trumbа – то же, ит. tromba (Фасмер), англ. trumpet; откуда и метафора "надувать" - Online Etymology Dictionary (OED).
Пятница, 9 Декабря 2011 г.
00:23 Ещё одно -mpt-
Не сразу далось мне слово "empty" ("пустой"). Потому что "енти" поначалу не вызвало чувства узнавания.

Потом пришло в голову, что "пустой" говорят про ёмкости, объёмы. Появился корень "-ём-", он и вытащил всю цепочку.

Было такое слово "ять" - старое русское слово, означающее "брать". Родственно "имти", от которого "иметь" и все слова с "-ём".
"Я" в древности было носовым двоезвучием, то есть "ять" звучало, как "jęti", типа "й(ен)ти", но без чёткого "н".
Получилось, что "объём" имел предка в виде "jęti". Тут можно было бы и возрадоваться, что появилась цепь "ёмкий <- jęti -> empty (пустой объём)". Но я полез ещё и в английский этимологический словарь.
А там написано:

empty
"c.1200, from O.E. æmettig "at leisure, not occupied, unmarried," from æmetta "leisure," from æ "not" + -metta, from motan "to have"... The -p- is a euphonic insertion."

То есть "empty" = "не имеющий", а "пэ" добавилось для благозвучия. Связь "empty" с "jęti" (и "-ём") показана. Заодно прояснилась природа "пэ" в прочих словах с сочетанием "-mpt-" - для благозвучия!

А дальше пошло-поехало: sample, exempt, exemple - из той же серии! Образец - отобранный, изъятый.

изъ-я-т - ex-emp-t: от exemere - "изымать (покупать)" (см. OED, "exemple"), от того же jti = ять (брать)
Среда, 30 Ноября 2011 г.
22:30 про острого аспида
В дополнение к мыслям про острую (то есть колкую и жгучую) осу, сегодня меня осенила мысль про острого и жгучего аспида.
Посмотрим на Фасмера, который ранее осу свёл к паутине германских языков.

а́спид
I. "уж, Aspis", народн. я́спид – то же, укр. га́спид, блр. а́спiда "уж, злая баба", через русск.-цслав. аспида – то же (Григ. Наз.), ст.-слав. аспида (Супр.) из греч. ἀσπίς, -ίδος; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 222; Гр.-сл. эт. 36. Перемена грамматического рода, возм., под влиянием гад.


Напоминаю, что древние греки не имели буквы "вэ" для обозначения звука [v]. От этого все слова, начинающиеся на этот звук, они переиначивали, либо вовсе отбрасывая первый слог, как в словах lykos "волк", lenos "вОлна (шерсть)", либо заменяя звук [v] придыханием, как в (h)espera "vespera, вечер", (h)esperos "western". Так что от жалящей осы - латинской vespa или английской (сако-скифской?) wasp - мог произойти и (h)aspid. Правда, главное значение этого древнего греческого слова - щит, далее - войско, воин, битва и только в самом конце списка - кобра-аспид. И то, возможно, из-за "капюшона" разозлённой кобры, похожего на щит (есть ведь ещё и щитомордники). Остаётся гадать, ассоциировалась ли у греков "жгучесть" аспида с его "щитом" на голове. То есть семантическая связь "жгучей, защищённой" осы с "щитоносным, жгучим" аспидом не очень выразительна.

Тем не менее, (h)aspis "аспид" фонетически остаётся кандидатом в родню словам со значением "оса", начинающихся с [v] или [w], как в языках романской, германской и балтской групп. Сомнение остаётся из-за того, что в некоторых языках [s] и [p] в словах со значением "оса" меняются местами. Метатезы часто встречаются в языках, но каждый раз надо доказывать, что имеет место метатеза (перестановка), а не слово с другим корнем. Другое дело, что и у Фасмера не объясняется переход от лат. vеа "оса" к лтш. vарsеnе "оса", он просто берёт слова с [ps], [bz] за основу и приходит к родству "оса" и "web".

А мне ближе родство "осы" с "аспидом"; отметим что названия этой змеи в других языках с корнем "асп" произошли в обратном направлении: от греческого слова.
Да, и оса у греков - spheka, а не pseka, так что [sp] - главнее ))) Кстати, spheka тоже потеряла начальный слог с [v].

А что там с "острым"?
На русском и польском он с "осой" не разлей вода: osa, ostry. На старославянском "оса" - "воса", на белорусском "острый" - "востры", т.е. была в этих словах буковка "вэ".
На литовском "оса" - "vapsva", "жгучий, острый" - "aštrùs", каждое из слов на своего славянского родственника похоже, а друг на друга - уже не очень.
На НОВОгреческом "оса" - "σφήκα, σφηκώδης" (на шотландском сходно - "speach"), "αὐστηρός" - "раздражающий", слова ещё более удалены каждое от своего славянского прототипа и друг от друга.
В германских языках английское "wasp" и датское hveps ("оса") сохраняют сходство только со шведским "острый" - "vass", сходства со славянскими прототипами несколько хуже, чем в литовском. В английском и датском вариантах "осы" есть метатеза [s] и [p]. Большинством голосов, однако, побеждает сочетание [sp].
В латинском "оса" - "vespa", "острый, жгучий" - "acer", сходства того же порядка, как в литовском языке.
Паутина, кстати, на латинском - "araneum", в греческом - "ἀράχνη", "ὑφή", в литовском - "voratinklis" (от "voras" - "паук"), то есть ничего общего с "осой", равно как и с "web" эти слова не имеют. Слаба господствующая гипотеза, мне кажется.

По-прежнему остаюсь в убеждении, что прабалтославянский язык когда-то имел силу на очень большой территории в Европе и Азии и сохраняет до сих пор внутренние генетические связи своей лексики, в отличие от большинства других языков, где эта лексика была сильно искажена - типа "пиджин славик".
Вторник, 29 Ноября 2011 г.
02:06 Забавное сочетание
-mpt-

Это сочетание встретилось мне в трёх словах: tempt, prompt и πἔμπτος.
Обращаюсь к Online Etymology Dictionary:

tempt
early 13c., from O.Fr. tempter (12c.), from L. temptare "to feel, try out, attempt to influence, test." Related: Tempted; tempting in the sense of "inviting" is from 1590s.

attempt (v.)
late 14c., from O.Fr. attempter (14c.), earlier atenter "to try, attempt, test," from L. attemptare "to try" (cf. It. attentare, O.Prov., Port. attentar, Sp. atentar), from ad- "to, upon" (see ad-) + temptare "to try" (see tempt).

prompt (v.)
mid-14c., from O.Fr. prompt (early 13c.), from L. promptus "brought forth, at hand, ready, quick," prop. pp. of promere "to bring forth," from pro- "forward" (see pro-) + emere "to take" (see exempt).

А πεμπε - это просто "пять" в одном из греческих диалектов, πἔμπτος - пятый, др.-греч.

Обратим внимание на следующее обстоятельство:
- attempt ранее в старофранцузском звучало, как atenter;
- πεμπτε в другом греческом диалекте звучит, как πεντε;
- prompt имеет итальянский аналог pronto;
- в литовском есть слово tem̃pti "натягивать, тянуть" (Фасмер, ст. "тетива"), что, в свою очередь имеет родство с tent:
tent
c.1300, "portable shelter of skins or cloths stretched over poles," from O.Fr. tente (12c.), from M.L. tenta "a tent," noun use of fem. sing. of L. tentus "stretched," variant pp. of tendere "to stretch" (see tenet). The notion is of "stretching" hides over a framework.


То есть всем словам с сочетанием -mpt- находятся соответствия с сочетанием -nt-.

В статье о "соринке в глазу" индоевропеистики на Proza.ru я уже отмечал нелогичность сведения слова "трясти" к двум сразу индоевропейским оригиналам *tremō и tresō:
"Праслав. *tręsti, *tręsǫ контаминировано на основе и.-е. *tremō и tresō." (Фасмер).
Логичнее выглядит дивергенция произношения носового звука "ę" -> "e", "en", "em" и т.д. - то есть развитие различных вариантов упрощения произношения с отказом от "гнусавости", развитие в обратном направлении, от праславянского слова к разным прочим.

Применим эту же логику к рассмотренным выше словам и поищем их предков с носовыми звуками.
Получатся такие комбинации праславянских предковых слов, содержащих носовые звуки, и слов-следствий в русском языке (слева от "предка"), литовском и др. европейских языках (справа), которые разными способами от носовых звуков "избавились":
- "прытко, прудко" (со значением "быстро") <- реконструированное предковое славянское слово "*prǫtko" -> "pronto", "prompt";
- "тянуть" <- реконструированное предковое славянское слово "*tęgnǫti" (по Фасмеру) или "*tęti" (по Миклошичу, см. статью "тинь (ремень, плеть)" у Фасмера: "*te,ti; см. тну, тять. Не связано с тянуть, вопреки Миклошичу") -> "tent", "tem̃pti", "tempt" и мн. др.;
- "пять" <- реконструированное предковое славянское слово "*pętь" -> "penki" (лит.), "πεντε", "πεμπε" и мн. др.
Понедельник, 28 Ноября 2011 г.
11:32 кто перепутал волка с лисой?
В русском языке волк и лиса имеют чёткую этимологию: волк - волочащий, лисица (ранее - лешица) - лесная. Кстати, и в литовском тоже: "vilkas-волк" и "vilkti-волочить" - родственны, а слово "lapinis" означает и "лисий", и "лиственный". Оба зверя более характерны для лесной зоны - зоны обитания прабалтославян - чем для более южной степной зоны. Из вышеизложенного явствует, что слова со значениями "волк" и "лиса" не могут быть заимствованы древними прабалтославянами из других языков. "Лиса" и "волк" - древние слова, поэтому и на латышском языке звучат сходно с литовскими, именно - "lapsas" и "vilki".

В древнегреческом не было звука "в" в начале слов, буква "бета" стала произноситься, как "в" только в новогреческом. Поэтому слова, заимствованные греками от фракийцев (пра-литовцев) просто теряли начальный "в", так случилось с "вечером", который превратился в "(х)еспер", так случилось с "волной-шерстью" (по-литовски - "vilna"), которая превратилась в "ленос", так случилось и со словами, выражающими значения "волочить" и "волк": "(х)елкюо" и "люкос", соответственно. (Х) - это придыхание перед начальными гласными (и между гласными) в древнегреческом.

В латинском "волк" - "lupus", что весьма напоминает древнегреческое "люкос".

Обращаем внимание на непрерывность фонетических преобразований от русского волка к латинскому:
волк - vilkas - люкос - lupus.

Я думаю, что эта последовательность отображает соседские отношения между носителями этих языков в далёком прошлом: предки литовцев проживали между предками славян и предками греков, а предки греков обитали между предками литовцев и предками латинов. "Lupus" менее других похоже на "волк".

А куда "встроятся" языки германской группы со своими "вольфами"? Расследование этого вопроса приводит к курьёзному результату: немецкий "Wolf" находится между русским "волк" и латинским "volpes-лиса"! Причём немецкий волк из латинской лисы получается из по всем правилам фонетических соответствий: в германских языках дважды на протяжении их истории происходила замена "p" на "f", и здесь мы имеем: Wolf <- volpes.

Проверим древнегреческую лису: ἀλώπηξ [(х)алопекс]. Она явно попадает между литовским "lapė" и латинским "volpes".
Строим цепочку непрерывных лисье-волчьих фонетических преобразований:
lapė - (х)алопекс - volpes - Wolf - волк

Немецкий волк мог получиться только из латинской лисы - из-за того, что "f" в "Wolf" не могла получиться из "к" в "волк", а только из "p" в "volpes". Слова "volpes" и "ἀλώπηξ" не имеют родственных слов в своих языках, в отличие от слов "лиса" и "lapė" ("ἀλώπηξ", правда, может быть связано с "λώπη-одежда" и означать что-то вроде "без одежды" - странный, однако смысл получился бы для весьма одетой лисы, а после снятия шкуры лисы по лесу не бегают). Это значит, что "p" в латинской "лисе" тянется от "лисы" литовской. В русском слове со значением "лиса" этого звука нет, а скорее, не сохранился - поскольку он имеется в слове "лепесток", которое, скорее всего, родственно словам "лист", "лес" и "лиса".

Предположение о том, что латинское "volpes" прямо связано с "волк" и что ошиблись с названием зверя латины, не проходит, потому что русское "к" сохраняется в родственных латинских словах, например, "око" - "oculus". Зверь назывался бы как-то вроде "volcus" в этом случае. А вот слова оскско-умбрские - слова языков, родственных латинскому - часто содержат "p" на месте индоевропейских "kw" (здесь - древнегреческого "k"). Конечно, можно допустить и такое стечение обстоятельств: оски/умбры пользовались словом "volpes", близким к слову "волк", называя им лису, и словом "lupus", близким к слову [люкос], называя им волка. В этом случае первыми ошиблись италийцы, назвав лису волчьим именем, а германцы ошиблись в обратную сторону, использовав италийское "волчье" имя лисы для обозначения волка.

Вот и вопрос: почему при фонетическом переходе из древнелатинского к древненемецкому лиса превратилась в волка?
Мысль такая: когда разноплеменная сарматская орда вклинилась в Западную Европу во 2 в. до н.э., она оказалась зажатой между латинами и кельтами - на западе от неё - и славянами - на востоке. У кельтов-кимров "лиса" и "волк" - "llwynog" и "blaidd", у кельтов-бретонцев - "louarn" и "bleiz": кельтские слова явно произошли независимо, может, даже где-то в других местах. На западе словом "volpes" (в новолатинском - "vulpes") называли лису, а на востоке словом "волк" - волка. Вот и родился гибридный "Wolf" (в древнеанглийском - wulf"), происходящий от латинской лисы, но означающий волка. А ранее у полиэтничных сарматов были самые разные и другие, переднеазиатские, наименования этих зверей.
Четверг, 24 Ноября 2011 г.
13:45 Менес и Ко
Вот что я нашёл о первом царе Египта:
"Первым фараоном-человеком (до этого, по преданию, Египтом правили боги) считается некто Менес.

Менес (имя «Менес» употребляется древнеегипетским историком Манефоном, другими формами его имени являются Мина (по Геродоту) и Менни), согласно древнеегипетской традиции и античным авторам, — первый земной правитель Древнего Египта, основатель I династии, живший приблизительно в XXXII, XXXI или XXX веках до н. э. На современных ему памятниках это имя не засвидетельствовано, впервые упоминается в эпоху XVIII династии. Миф о Менесе вошел в греческую, позже римскую историческую традицию, сообщения о нем есть у Геродота, Диодора, Манефона, Плиния Старшего, Плутарха и Элиана. Ему приписываются основание египетской государственности путём объединения враждующих царств Верхнего и Нижнего Египта, и в частности основание Мемфиса, учреждение культов, изобретение письма (Плиний). Согласно Манефону, Менес правил 62 года и был убит во время охоты на гиппопотамов.

Мен — в переводе с древнеегипетского значит — прочный, крепкий, вечностоящий. Имя Мена встречается у всех греческих и римских собирателей древних преданий. Одно предание, начертанное на каменной стеле в храме Амона в Фивах по приказанию Тефнахта, отца Бокхориса (ХХIV династия), проклинало Менеса за то, что он изменил жизнь египтян в худшую сторону, окружил себя роскошью и блеском. По другому преданию Менес установил порядок богопочитания и храмовых обрядов. Отвел Нил из старого русла в новое, старое русло было засыпано навечно, на этом месте и был построен Мемфис. А образовавшаяся в результате строительных работ плотина до сих пор защищает местность от наводнений.

Столицей Менеса сначала был город Тинис (Тин) в Верхнем Египте (рядом с Абидосом). Около 3100 г. до н.э. завоевал Нижний Египет и на границе двух царств основал новую столицу — Меннефер- “постоянна красота“. Греки переименовали город в Мемфис. Также назывался — Анх-Тауи — Жизнь обеих земель; Хут-ка-Птах — дворец двойника Птаха; — Нехет — Сикимора.
Женой Менеса считается Хетепнейт (другие источники называют ее Нейтхотеп), которая предположительно была царевной из Нижнего Египта. Ввел титул “царь Верхнего и Нижнего Египта“.

Согласно еще одной легенде, чтобы держать в подчинении север, Менес построил знаменитую Белую стену Мемфиса. К югу от стены было сооружено святилище Птаха-вне-стен (Птаха-к-югу-от-стены-его). В день его открытия Менес впервые совершил символические обряды соединения папируса (символ севера) и лотоса (символ юга). Он увенчал себя белой и красной коронами и в торжественной процессии обошел Белую стену. До конца египетской цивилизации Птолемеи и цезари повторяли при своем короновании эти церемонии.

Есть версия, что под именем Менеса Манефон имел в виду Нармера. Нармер (Хор-Сом) — фараон Древнего Египта, правивший в ХХХII веке до н. э. Некоторые исследователи считают его основателем Первой династии в Египте, опираясь на найденную в Иераконполе в 1898 знаменитую «Палетку Нармера». На этом артефакте изображен царь Верхнего Египта Нармер, покоряющий Нижний Египет и одевающий его красную корону, таким образом, объединив Египет.
Поскольку традиционно основателем Древнего Египта считается Менес, то были выдвинуты 5 теорий, объясняющие происхождение палетки и личность Нармера:

1. Менес — наследник Нармера (идентичный Хор-Ахе), получивший от Нармера уже объединенную страну.
2. Нармер и Менес — одно и то же лицо, а Хор-Аха — его сын.
3. Объединение Египта — длительный процесс, начатый при Нармере и завершенный при Менесе.
4. Объединение Египта было завершено лишь при фараоне Хасехемуи.
5. Сам Нармер только подавил нижнеегипетское восстание, а подлинным объединителем Египта являлся Царь Скорпион.

В настоящее время Менеса чаще отождествляют с царем I династии Хором Бойцом (Хор Аха) (прибл. 3007—2975 до н. э.). Как полагают на основании археологических данных, на правление этого царя приходится начало древнеегипетского летописания. Он, вероятнее всего, действительно был основателем Мемфиса, но приписывать ему объединение Верхнего и Нижнего Египта не совсем правомерно, поскольку на самом деле этот процесс завершился лишь в правление фараона II династии Хасехемуи.

Царь Скорпион (Хор Серкет) — додинастический правитель Верхнего Египта. Имя «Серкет» связано с именем богини Серкет, изображавшейся в образе скорпиона. Единственное свидетельство о его существовании, найденное в Нехене, позволяет предположить, что он был непосредственным или косвенным предшественником Нармера из 0 династии. Возможно, он был локальным правителем Нехена, однако, более вероятно, что он состоял в родстве с Тинитскими правителями или сам правил в Тинисе. Некоторые исследователи приписывают царю Скорпиону первую попытку объединить Египет; другие считают его тем же лицом, что и Нармер.

Исследователь Ф. Дершен отверг существование Менеса в качестве некогда правившего царя Египта. По мнению ученого, имя Менес, происходящее от слова mn, которое означало не идентифицированное личное имя, использовалось для обозначения любого царя, от чьего имени проводились религиозные церемонии. В этом качестве mn, может быть переведено как «некто», «имярек». Согласно гипотезе Ж. Веркуттера, в царских анналах XVIII династии царь Мени может означать бога-покровителя этого царского дома Амона, который согласно царской идеологи того времени мог считаться первым фараоном Египта.

Наконец, в последнее время Д. Алленом была высказана гипотеза, согласно которой имя Менес происходит от названия столицы Египта Мемфиса. Называя первого правителя Египта mnj, египтяне Нового царства, возможно, желали увязать воедино два важнейших события в начальной истории страны — объединение Дельты с Долиной и основание столицы Мемфиса."


Сразу вспоминаю свои поиски смысла слова камень, в котором мне хотелось увидеть корень "-мень" и приставку "ка-" (как в слове "каверза", к примеру). Во время этих поисков я нашёл, что по-бриттски (кимрский и бретонский языки) "камень" - "maen", что говорит в пользу существования корня "-мень".
Потом вспомнил фрагмент из одного очерка, где говорилось о наличии большого количества древнеегипетской лексики в кельтских языках (и синтаксис схож). И вот сейчас оказывается, что "мен — в переводе с древнеегипетского значит — прочный, крепкий, вечностоящий".

Для сравнения: "мен" - "прочный" (камень), а "медь" - "мягкий" (металл).

Теперь мысль идёт дальше, и в "вечностоящем" хочется видеть абстракцию "сущность". Тогда можно предположить семантическое родство этого "мен" со словами, содержащими "-мя" ("м" + носовое "е"): имя/имени (просто сущность), время/времени ("вр-" - от "вертеться, вращаться", "-мен" - сущность), пламя/пламени ("пл-" - от "палить, полыхать", "-мен" - сущность), бремя/бремени ("бр-" - от брать, беречь, "-мен" - сущность), знамя/знамени ("зн-" - от "знак, знание", "-мен" - сущность) и т.д. "Man" - "человек, мужчина" - отсюда же, в латыни "mas" означает и "могучий", и "мужчина".

Ну и наконец, про германцев читаем, что их родоначальником был бог Манн. У Фасмера находим, что родоначальником фригийцев был Манес.

Всё это (Менес, Μάνης, Mann, man ("человек, мужчина"), ка-мень, maen, man ("я"), мне, меня и т.д., русские слова на "-мя"), по-моему, связано с древнеегипетским "мен", то есть "крепким".
А растительная смола "камедь", которую выводят из египетского слова типа "гумми", может оказаться "ка-медью" (как "ка-мень"), то есть "мягкой". Тем более, что и у кельтов-кимров "мягкий" - "meddal", сравните с "камень" - "maen".
Среда, 16 Ноября 2011 г.
02:49 про олово и т.п.
После того, как про медь (возможно, и про железо) стало ясно, что это исконно славянские слова, свидетельствующие о самостоятельно развитой металлургии у жителей североевропейских лесов в медном веке, я решил проверить, как обстоят дела с русскими названиями других металлов - каково их происхождение?

Вот статья Фасмера про олово:
о́лово
оловя́нный, прилаг., укр. о́лово "свинец", блр. во́лово, др.-русск., ст.-слав. олово μόλυβδος (Супр.), болг. оло́во, сербохорв. о̏лово, о̏д олова, словен. оlо̑v, ólovo (Долобко, ZfslPh 3, 131), чеш., слвц. оlоvо, польск. oɫów, в.-луж. wоɫоj, н.-луж. wóɫoj.
Родственно лит. álvas "свинец" (Даукша), лтш. аl̂vа, al̂vs "олово", др.-прусск. alwis "свинец" (но лит., вост., ãlavas заимств. из слав.; см. Буга, ИОРЯС 17, 1, 4). Далее сближают с названиями цветов: д.-в.-н. ёlо "желтый", лат. albus "белый", греч. ἀλφός; см. Траутман, ВSW 7; М.–Э. 1, 69; Фортунатов, AfslPh 4, 580; Перссон 300; Уленбек, РВВ 22, 536 и сл.; Лиден, Stud. 94. Весьма сомнительна мысль о заимствовании из того же источника, откуда греч. μόλυβδος "свинец", родосск. βόλιμος, вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 41); см. Лиден, там же. Греч. слова вместе с лат. plumbum возводятся к средиземноморскому слову; см. Буазак 644; Сольмсен, Beitr. I, 59 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 205.


Что бросается в глаза: словами, родственными олову, балты называли и свинец - раз; эти слова сближаются Фасмером с древневерхненемецким, латинским и греческим словами, обозначающими цвета (жёлтый и белый).

Начнём со второго обстоятельства. Олово ни у германцев, ни у латинов, ни у греков не называлось словом, родственным этим цветам: сравните stannum и albus в латинском. Спрашивается, зачем, пусть и белый, металл славянам называть латинским наименованием этого цвета? Ну назвали бы "белком" каким-нибудь, а то взяли, нашли латинское "albus" и исказили его до "олово" - вы в это верите?

Дальше - о первом обстоятельстве. Уж что-что, а свинец назвать белым можно только с похмела, даже если допустить, что балты-таки докопались до латинского "albus", отвергнув собственное "baltas" - "белый".

Со мной кое-кто согласен:
В средние века олово иногда считали видоизменением свинца и называли белым (Plumbum album) или блестящим (Plumbum candidum) свинцом в отличие от обыкновенного черного свинца (Plumbum nigrum). Немецкое Zinn (англ. Tin, франц. Etain) происходит от древнегерманского zein - палочка или пластинка. Что касается русского "олово" и созвучных с ним литовским "alwas" и прусским "alwis", то представители индогерманской теории происхождения языков полагают, что эти названия произошли от латинского album, фигурирующего в названии олова Plumbum album, подобно тому как слово Cuprum произошло от Aes cyprium. Такое словообразование весьма недостоверно. По нашему мнению, слово олово или олов (польское olow - свинец) имеет функциональное происхождение. У древних славян существовал хмельной напиток из ячменя и жита, называющийся оловина или ол. Поскольку еще у римлян сосуды для хранения и созревания вина делались из свинца, можно предположить, что оловом называли материал (свинец) для изготовления сосудов, предназначенных для хранения оловины; слово олово стоит также в связи с названием другого жидкого тела - масла (oleum).

Но и предложенное "функциональное" объяснение меня не устраивает. Как будто в свинцовых сосудах хранили только оловину, а оловину хранили только в свинцовых сосудах. Куда же ведёт меня моя мысль?
Ключевое слово для оловины, олеума и олова - "жидкое", то есть "наливающееся". Олово и свинец - легкоплавкие металлы, они плавятся - начинают литься - при нагреве до температуры ниже, чем у пламени костра. "Олово", "облой", "слой", "оливка" - термины, родственные слову "лить". Как "слово" - от "слыть", "пловец" - от "плыть", так и "олово" - от "лить". Подозреваю, что и слово "плавкий" могло иметь полногласие "половкий" - родственное с "поливать", то есть из той же серии. Впрочем, это подозрение особого значения уже и не имеет. Добавим ещё до кучи слово ЛАВА - расплав, текущий во время извержений вулканов - хотя Фасмер считает это слово итальянским.

Про бронзу и мышьяк (который шёл и в бронзу тоже), согласен, что первое - от персов, второе - славянское (хоть от "муж", хоть от "мышь"):
бро́нза
заимств. через нем. Bronze или прямо из франц. bronze, которое связывали с названием города Brundisium, где, по сообщениям Плиния, были знаменитые мастерские по изготовлению бронзы; см. Преобр. 1, 46; Фальк – Торп 105; Ельквист 101; иначе – Клюге-Гётце 78; Майер-Любке 97; Локоч 132 и сл., которые считают источником перс. birinǰ "медь".


мышья́к
производное от мышь, первонач. – "мышиный яд"; см. Мi. ЕW 208; Преобр. I, 577; Шрадер–Неринг I, 58. Невероятно преобразование незасвидетельствованного *мужьякъ, которое якобы калькирует греч. ἀρσενικόν "мышьяк" : ἄρσην "мужской" (мышьяк получил это название из-за своей силы), вопреки Брандту (РФВ 23, 86 и сл.). Ср. мышья́к – название растения "Vicia сrасса" (Барсов, Причит.), а также мы́ший, мыши́ный горо́х – то же.
Понедельник, 14 Ноября 2011 г.
21:27 про осу
По Фасмеру:
оса́
диал. осва́, курск., орл., псковск., укр. оса́, блр. осва́, русск.-цслав. оса, σφήξ, болг. оса́, сербохорв. о̀са, словен. ósa, чеш. vоsа, слвц. оsа, польск. оsа, в.-луж. wоsа, н.-луж. wósa, полаб. våsó.

Родственно лит. vapsà
(в др. словарях - vapsva) "оса, овод", лтш. vарsеnе "оса", др.-прусск. wobse, д.-в.-н. wafsa, лат. vеsра, др.-брет. guahi, авест. vаwžаkа- "демоническое животное", белудж. gvabz "пчела, оса, шершень" (*vаbžа-), бав. wеbеs ж. "оса" (*wabisô); см. Траутман, ВSW 342; М.–Э. 4, 474 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 75; IF 5, 57; Шпехт 45 и сл. Далее родственно д.-в.-н. wеbаn "ткать", алб. venj (*vebhni̯ō) "тку", греч. ὑφή "ткань", ὑφαίνω "тку", др.-инд. ubhnā́ti "затягивает завязки", ср. др.-инд. ūrṇavā́bhis "паук", др.-исл. ko<ngurvafa – то же; см. Гофман, Gr. Wb. 338; Шарпантье, МО 13, 41. Начальное v-, возм., исчезло под влиянием *ostrъ (см. о́стрый); см. Мейе, IF 5, 332 и сл.; Френкель, IF 69, 308.

Так же, как и английский этимологический словарь, словарь Фасмера сводит "оса" к "web" - "ткать". А V исчезло из-за смешивания (контаминации) со словом "острый".

Однако и альтернативочка имеется. Смотрим в статью "острый".
о́стрый
остр, остра́, о́стро́, диал. вωстрой, востёр, укр. о́стрий, го́стрий, блр. во́стры, др.-русск., ст.-слав. остръ ὀξύς (Супр., Остром.), болг. о́стър, чак. о̏шта̑р, оштра̏, о̏штро, словен. óstǝr, óstra, óstro, чеш., слвц. ostrý, польск. ostry, в.-луж. wótry, н.-луж. wótšу (Долобко, ZfslPh 3, 120 и сл.).

Родственно лит. aštrùs "острый", др.-лит. aštras, лтш. диал. astrs "конский волос", др.-инд. ác̨riṣ ж. "край, угол, грань, лезвие", ac̨ániṣ ж. "острие стрелы, метательное оружие", греч. ἄκρος "верхний, крайний", ἄκρον "вершина, край, конец", лат. āсеr "острый", арм. аsеɫn "игла", др.-ирл. ēr "высокий" (*aḱros), алб. áthëtë "терпкий, кислый", а также греч. ὄκρις ж. "острие, вершина горы", лат. осris "mons confragosus", ср.-ирл. осhаr "угол, выступ"; см. Вальде–Гофм. I, 6 и сл.; Траутман. ВSW 15; Уленбек, Aind. Wb. 16 и сл.; М.–Э. 1, 144; И. Шмидт, Diе Wz. аk., Веймар, 1865. Ср. ость, осн, осте́н.


В древнейших славянских языках - лужицких - начальное "вэ" сохраняется до сих пор и в "осе" и в "остром". А в украинском "вэ" превратилось во фрикативное "гэ", типа жёсткого звонкого придыхания. Эти слова в справках Фасмера выделены жирным шрифтом. Похожее чередование связывает некоторое количество древнегреческих слов (они имеют придыхание в начале) и слов других языков, например, (х)еспер <-> веспера (лат.) <-> вечер. Так что "оса" и "острый", скорее всего, имеют общее происхождение, именно, славянское; и смысл слова "оса" не в том, что она, подобно пауку, ткёт паутину для гнёзд, а в том, что она жгуче, остро жалит! Есть и ещё "колющие" слова: ось, ость, осот. На ось колёса "накалывают", кстати, такая вот мысль есть.

В других языках связка между "оса" и "острый" утеряна, но в шведском есть слово vass, имеющее значение "острый", которое выглядит родственным английскому wasp "оса". Во французском "оса" - guêpe (в этом слове "крышечка" над E означает потерю S после неё при заимствовании (таких слов во французском пруд пруди: мэтр = мастер, фнетр = фенстер и т.п.), в датском - hveps, в этих словах мы видим следы придыхания в начале слов, как в украинском "гострий".

Наверное, возникнет вопрос о подмене "st" -> "sp" при переходе от славянских слов к прочим. Однако это явление не ново под луной. Выше уже был пример про vespera <-> вечер (к этой паре добавится ещё west "запад, вечернее положение солнца"); затем пойдёт пара host "хозяин" <-> hospes "гостеприимный".

Есть ещё вопрос о существовании суффикса "-т-" - в частности, есть ли он в слове "острый"? Есть пары слов: леса-лестница, спасение-пастух, рос-рост, которые выдают существование подозрительного суффикса. И Фасмер в статье про "оселок" косвенно принимает "-т-" в "острый" за суффикс, поскольку утверждает родство слов "острый" и "оселок":
оселок
род. п. -лка "точильный камень", осла́ – то же, укр. осла́, др.-русск., ст.-слав. осла ἀκόνη (Супр.), словен. ósla, польск. оsɫа, оsеɫkа, н.-луж. woslica. Сюда же болг. оси́л "ость" (Младенов, 388), словен. osína, чеш. osina – то же.
Родственно о́стрый. Ср. арм. аsеɫn, род. п. аsɫаn "игла", англос. egle "костра (текст.), ость", англ. ail, нж.-нем. аgеl, асhеl, д.-в.-н. ahil – то же, др.-кимр. осоluin "точило", лат. асulеus "жало", далее греч. ἀκόνη "точило", др.-инд. ac̨ániṣ; см. Мейе, Ét. 419; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 89; Траутман, ВSW 15. Менее вероятно сближение с осёл, русск.-цслав. жьрновъ осельскыи μύλος ὀνικός (Шапиро, ФЗ, 1873, 25 и сл.).


Помимо связи осы с острым, обнаружилась ещё и связь древнегреческой осы (σφήκα) с шотландской (speach), уникальность какового сходства может говорить, что шотландцы-гаэлы когда-то жили рядом с древними греками на юге. Поскольку греки в окрестности Шотландии оказывались если только эпизодически (например, во время путешествия Пифея в 4 веке до нашей эры - в первый раз) то вряд ли они научили шотландцев, как называть осу, в Шотландии. Если присмотреться, то в греческом названии осы есть звуки "сф" - это то, что осталось от "восы-освы", поскольку в древнегреческом не было звука В в начале слов. Так В исчезло и в греческих словах со значениями "волк" ("люкос"), "волочить" ("(х)елькюо"), "волна (шерсть)" ("ленос"). Это исчезновение первого слога перешло и в шотландскую осу-speach. У ирландцев оса - foiche - родственна шотландской, но далее удалена от древнегреческого варианта.

Поскольку раньше мы уже приходили к мысли о том, что германцы были среди сарматских племён, кельты - среди киммерийских, а англосаксы - среди сако-скифских, и все они - побывали приличное время рядом с древними греками, то чего удивляться шотландцам? А ирландцы, судя по меньшему сходству их осы с древнегреческой, общались с древними греками значительно меньше (что соответствует легенде в "Книге захватов Ирландии").
Воскресенье, 13 Ноября 2011 г.
01:28
Что такое осень? - это отемнь. Можно даже сказать, оттемень, как от тепло - оттепель.

Сень, по Фасмеру, сближали с тень. Тень, по Фасмеру, может быть произведена от тьмы через темень. Тьма, кстати, родственна туману, а у тумана родня среди тюркских слов, а источником Фасмер полагает авестийские слова дунман (туман) и дванман (облако) - см. статьи "туман", "тень", "сень". Здесь прорастает и немецкое Dunkel "темнота, мрак".

Итак, осень - это туманное, тёмное время. Отемнь (оттемень), а по-латыни - autumnus. У слова autumn в английском этимологическом словаре упоминается только связь со словами романской группы языков, с одним лишь предложением по смыслу латинского слова: "нечто растущее", если после U добавить ещё C - натяжечка, однако.

Мы же будем думать, что латинское autumnus и английское autumn суть заимствования от славян, попытка скопировать "отемнь", которая в русском эволюционировала до "осень". Пропадание "М" в русских словах зарегистрировано не только в "темень - тень", но и в "комонь - конь", "земень - назень" (всё по Фасмеру, ничего сам не выдумал), может, и ещё встретятся примеры.

Корректности ради - точка зрения Фасмера (с комментарием Трубачёва) на происхождение слова "осень", кстати, довольно убедительная:
о́сень
ж., род. п. о́сени, диал. е́сень, ряз., укр. о́сiнь, род. п. о́сени, др.-русск. осень, сербск.-цслав. ɪесень φθινοπωρον, болг. есента́, сербохорв. jе̏се̑н, до̏ jесени, словен. jesȇn, чеш. jeseň, слвц. jeseň, польск. jesień; см. Долобко, ZfslPh 3, 131.
Родственно др.-прусск. assanis "осень", гот. аsаns ж. "жатва", д.-в.-н. аrаn, аrn "урожай" (Траутман, ВSW 71; Арr. Sprd. 304; Мейе, Ét. 432; Педерсен, IF 5, 44; Розвадовский, RS 7, 19; Торп 22). Далее сближают с греч. ὀπώρΒ̄ "конец лета, жатва" из *ор᾽ + оsаrā "после жатвы"; см. В. Шульце, Qu. ер. 475; Э. Гофман, KZ 59, 132; Гофман, Gr. Wb. 236. Сюда же есене́сь "прошлой осенью", с.-в.-р., вост.-русск., осеня́сь со стар. вин. ед. от сь (см. сей), др.-русск. осеньсь, болг. есене́с, сербохорв. jесѐнас, словен. jesȇnǝs – то же (Долобко, там же; Соболевский, РФВ 71, 15; Брюкнер, KZ 45, 291).
••
(Маловероятно сближение с хетт. zenn- "кончать" у Бенвениста (ВSL 50, 1954, 29 и сл.) и тем более – с венг. ősz "осень" у Махека (Еtуm. slovn. 176), которое совершенно абсурдно, поскольку венг. слово восходит к совсем отличной праформе. – Т.)


Кстати, привет, Faerie Queen - я уж и не думал, что эти заморочки кому-то интересны )) Спасибо!
Понедельник, 7 Ноября 2011 г.
19:40
Бутир – что-то вроде сливок или сметаны у скифов. Поражает сходство скифского Бутир с немецким Butter – масло.
Гиппократ, "О болезнях" по изданию В.Латышев. "Известия…", ВДИ, 1947, №2, стр. 298.


Это к вопросу о скифско-сарматской природе англосаксов и германцев.

А ещё среди сарматов были:
Ασσαιοι – племенное наименование. Стефан Византийский считал их скифами, а Птолемей – сарматами. Это имя перекликается с термином Σαιοι – сайи, упомянутым в декрете в честь Протогена из Ольвии.
В.Латышев. "Известия…", ВДИ, 1948, №3, стр. 312.


А ведь это похоже на ессеи, они же:
Ессеи (греч. Εσσηνοι, Εσσαίοι, Οσσαιοι или кумраниты) — одна из иудейских сект, получившая начало в первой четверти II в. до н. э.

Но скорее всего, это асы - асии, кочевники, захватившие Бактриану.
Асии (Ασιοι) = Асеи (Ασαιοι) = Ассайи (Ασσαιοι)
17:59
Раньше я думал, что валлийское dyn "человек" связано с арабско-тюркским din - "вера", и находил тому подтверждения в кальках vir "человек" - veritas "истина" (лат.)., sluszny "верный" - sluga "человек" (пол.).

А наткнувшись на древнегреческое δύνᾳ, δύνῃ "можешь" и вспомнив итальянское обращение к мужчине "don", я подумал, что такая версия тоже достойна внимания: валлийское "dyn" родственно древнегреческому "δύνᾳ, δύνῃ" так же, как русское "муж" родственно русскому же "можешь", т.е. МУЖ - МОГУЩИЙ. И по-польски "муж" читается, как "мож" (с носовым о).

Надо проверить, как по-тюркски всякое "можно", вдруг версии не исключают друг друга (если что-то с "могуществом" в тюркских языках содержит din)
12:14
Вроде, не отмечал раньше такую закономерность:

have - hand (хвать - хваталка)
save - sound, sand (спасти - спасён, песок; по Фасмеру, пасти и песок сближаются; сюда же осадок, сода)
lay - land (простирать - страна)
wave - vand (water, Danish; волна - вода)
grave/gray - ground (могила/серый - земля)... gray, ground/grund не имеют когнатов за пределами германской группы языков, согласно OED:

grave (n.)
O.E. græf "grave, ditch, cave," from P.Gmc. *graban (cf. O.S. graf, O.Fris. gref, O.H.G. grab "grave, tomb;" O.N. gröf "cave," Goth. graba "ditch"), from PIE base *ghrebh- "to dig, to scratch, to scrape" (cf. O.C.S. grobu "grave, tomb"); related to grafan "to dig" (see grave (v.)).

gray (adj.)
O.E. græg (Mercian grei), from P.Gmc. *grisja- "gray" (cf. O.N. grar, O.Fris. gre, M.Du. gra, Du. graw, O.H.G. grao, Ger. grau), with no certain cognates outside Germanic. French gris, Sp. gris, It. grigio, M.L. griseus are Germanic loan-words.

ground (n.)
O.E. grund "bottom, foundation, ground, surface of the earth," especially "bottom of the sea" (a sense preserved in run aground), from P.Gmc. *grundus, which seems to have meant "deep place" (cf. O.Fris., O.S., Dan., Swed. grund, Du. grond, O.H.G. grunt, Ger. Grund "ground, soil, bottom;" O.N. grunn "a shallow place," grund "field, plain," grunnr "bottom"). No known cognates outside Germanic.


На самом деле, роднёй является ГРУДА, ГРУЗ, ГРЯЗЬ.

груда
укр., блр. груда, болг. груда "глыба", сербохорв. гру̏да, гру̏два – то же, словен. gruda, чеш. hrouda, слвц. hruda, польск. gruda.
Родственно лтш. graûds "зерно", graužu, graudu, graust "громыхать, греметь", лит. graudùs "рыхлый, мягкий, трогательный", grūdžiu, grústi "толочь", grū́das "зерно", собир. grūdijà, далее, др.-исл. grautr, д.-в.-н. gruʒʒi, нов.-в.-н. Grütze "крупа, каша", др.-исл. griot "камни", д.-в.-н. grioʒ, нов.-в.-н. Gries "крупный песок", кимр. gro – то же; см. Цупица, GG 176; Бернекер 1, 357; И. Шмидт, Verw. 38; Траутман, BSW 99; Мейе, Et. 253; Розвадовский, Mat. i Pr. 2, 347 и сл.; М. – Э. 1, 639; Торп 145.

груз
род. п. груза, укр. грузь ж. "густая грязь", польск. grąz, род. п. gręzu "глубокая, топкая грязь". Сюда же грузить, ст.-слав. (по-)грѫзити, сербохорв., чак. gruzȉt, словен. groziti, польск. grązic';.
Связано чередованием с грязь, грязнуть. Ср. лит. gramzdaũ, gramzdyti "погружать", gramzdùs "глубоко вязнущий, погружающийся"; см. Бернекер 1, 356 и сл.; Траутман, BSW 97 и сл.; М. – Э. 1, 655.

грязнуть
укр. грязнути, ст.-слав. погрѩзнѫ,-грѩзнѫти γεμίζομαι, сербохорв. гре̏зне̑м, гре̏знути, словен. grêznem, grézniti, др.-чеш. hřaznu, uhřaznuti, слвц. hriaznut', польск. grzęznę, grzęznąc', в.-луж. hrěznyc', н.-луж. grěznus'. Связано чередованием с груз, грузить.
Родственно лит. grimstù, grimzdaũ, grim̃sti "вязнуть", лтш. grimt, grimstu – то же, grèmdêt "погружать", алб. kreth, страд. kredhem, aop. ukrodha "ныряю в воду", гот. qrammiÞa "влажность", лат. grāmiae "гной в глазу"; см. Бернекер 1, 350; Траутман, BSW 97 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 204; Педерсен, IF 26, 293; Маценауэр, LF 7, 202; М. – Э. 1, 655 и 648. Возм., необходимо отделить алб. слово; см. Вальде – Гофм. 1, 617; Агрель, Zwei Beitr. 71 и сл.


Я думаю, что ГРОМАДА тоже могла бы пристроиться:

громада

I. "большая масса, множество", укр. громада "община", блр. грамада, сербск.-цслав. грамада ὕλη, болг. грамада, гръмада, сербохорв. грама̀да, словен. gramada, grmada, чеш., слвц. hromada, польск. gromada, в.-луж. hromada, н.-луж. gromada.

Родственно лит. grãmatas "куча", gramantas "ком", др.-инд. grāmas "толпа, деревня, община", осет. ærɣom "ноша, кладь" (с вторичным æ и метатезой gr > rɣ; см. Вс. Миллер, IF 21, 323 и сл.; Розвадовский, RS 1, 275); лат. gremium "лоно, недра, горсть", д.-в.-н. krimman "давить", др.-англ. crammian "набивать, наполнять", также лит. grùmalas "ком земли", grum̃stas – то же, grùmdau, grùmdyti "месить"; см. Буга, Aist. Stud. 1, 175; РФВ 67, 239; Траутман, BSW 94; GGA, 1911, стр. 254; Цупица, GG 149; Лиден, Stud. 15; Перссон 98 и сл.; Бернекер 1, 345; Брюкнер 158; KZ 45, 53; 48, 213 и сл.; Френкель, IF 53, 53. Совершенно неприемлема попытка Коштиала (AfslPh 37, 398), возводящего слав. слова к венец. grumada, фриульск. grumada "куча", grumare "наваливать", лат. grūmus "куча, ком". Ром. формы на d заимств. из слав. Относительно образования громада ср. Френкель, ZfslPh 20, 54; Шпехт 232.


Может, стоит поинтересоваться связями с ГРОБ, ГРЕСТИ, родственными GRAVE, TO GRAVE:
гроб
род. п. гроба, укр. гроб, род. п. гробу, ст.-слав. гробъ τάφος (Супр.), болг. гроб, сербохорв. гро̏б, род. п. гро̀ба, словен. gròb, род. п. groba, чеш., слвц. hrob, польск. grob, род. п. grobu.
Родственно д.-в.-н. grab "могила", гот. graba – то же. Другая ступень чередования: гребу, далее, гот. groba "яма", д.-в.-н. gruoba и т. д. Лит. grãbas заимств. из слав.; см. Буга, "Švietimo darbas", 1921, No 11 – 12, стр. 65; Траутман, BSW 96; Бернекер 1, 353; Торп 141.
Закрыть