Almirante Zaarin тем более. Я грешил на дубовый перевод, но если автор ещё и на русском пишет, значит совсем беда. Текст практически нечитабелен. Вот что значит отсутствие правки и корректуры, да.
Almirante Zaarin"На этом дискуссия завершилась, а необычная бумага начала свою путь в легенду. Вот, что в ней было" - это уровень заводской стенгазеты, да ещё и с ошибками.
Весёлое послехоккейное
[Print] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
Foks