И ещё немножко очарованной осени из Поднебесной! Пылают пожаром клёны, будто бы леса, сады и парки объяты пламенем! Багрянец и янтарь, канареечно-жёлтый и охристо-рыжий, кармин и сияюще-алый: все цвета и оттенки переливаются в шумящей листве! И так созвучны ей строки китайской поэзии...
За фото благодарю странички:
https://weibo.com/u/1853550707
https://weibo.com/u/2549479244
https://weibo.com/u/3910208895
https://weibo.com/u/1651691427
https://weibo.com/u/3174763382
https://weibo.com/u/2338994994
Под морем - осеннее, кленовое, пёстро-лиственное, стихотворное...
На мелодию "Под звоны цина"
Не следует сетовать, в горы идя, - в нефритовых чашах вино,
И ягод кизила плывет аромат, в цвету хризантемы давно…
В пруду небольшом замерзает вода, на юг мандаринки спешат,
В саду за окном застывает туман, летят зимородки назад.
В тиши ожидать у свечи раскаленной невмочь,
Не следует музыку с пением гнать, пускай не смолкают всю ночь.
(Фэн Янь-сы в переводах Алёны Алексеевой)
На мелодию "Под звоны цина" II
Подернуты инеем, тысячи кленов в осенних горах красны,
На башне высокой, стоящей у скал, киноварные окна видны.
Но тучи седые плывут вдалеке, досада, за слоем слой,
И листья, желтея, слетают в туман, и ветер вослед за мглой…
И льется мелодия "Остров речной", неясно слышна,
Там где-то играют на яшмовой флейте, мне сердце терзает она.
(Фэн Янь-сы в переводах Алёны Алексеевой)
На мелодию "Под звоны цина" III
Вижу с башни высокой повсюду окрест - несметные тысячи гор;
Скрылись дикие гуси, осенний пейзаж, - куда бы ни кинул взор.
В облаках оплывая, пылает закат - истаявшей красной свечой,
Облетает в саду изумрудный утун и стынет колодец златой.
Нынче - в тысяче ли, а вчера был - в двух чи,
Когда музыка с пеньем звучали, и мы - с тобой наслаждались в ночи.
(Фэн Янь-сы в переводах Алёны Алексеевой)
Благословение Небожителей. ...
[Print]
JayKo