Я с глубокого детства знала, что Гаргантюа, который попадал мне в руки (разные издания, от новых до дошедших со времен родительского детства) - адаптированное издание. Например, я знала, что пухом гусёнка надо вытирать вовсе даже не нос.
А сейчас я внезапно обнаружила, что Гулливер, которого я опять же читала в разных изданиях в детстве, - тоже адаптирован для детей. Во взрослой версии, например, в Лилипутии один сановник приревновал к Автору свою жену. В свое оправдание Автор указывал, что есть многочисленные свидетельства, что он с его женой наедине никогда не оставался и ни с кем втайне не виделся.
Однако самое эпичное из удаленного, имхо... это реальная причина опалы Гулливера в Лилипутии. Те, кто читал детские варианты, помнят, что там было про впадение в тупоконечную ересь и прочее.... однако... на самом деле...
Случился как-то во дворце короля пожар. И не могли его потушить. И Человек-Гора смог его потушить, как говорится, по-пионерски. Я не шучу! И именно за это его невзлюбила императрица и добилась-таки обвинения.
И еще цитатка...
Он пожелал, чтобы я стал в позу Колосса Родосского, раздвинув ноги насколько возможно шире. Потом он приказал главнокомандующему (старому опытному военачальнику и моему большому покровителю) построить войска сомкнутыми рядами и провести их церемониальным маршем между моими ногами - пехоту по двадцать четыре человека в ряд, а кавалерию по шестнадцати - с барабанным боем, развернутыми знаменами и поднятыми пиками. Весь корпус состоял из трех тысяч пехоты и тысячи кавалерии.
На этом текст в книге завершается, однако...
Его величество отдал приказ, чтобы солдаты, под страхом смертной казни, вели себя вполне благопристойно по отношению к моей особе во время церемониального марша, что, однако, не помешало некоторым молодым офицерам, проходя подо мною, поднимать глаза вверх; и сказать правду, мои панталоны находились в то время в таком плохом состоянии, что давали некоторый повод посмеяться и прийти в изумление.
Кактус - это глубоко разоча...
[Print]
Рика