А бубнильщикам из релиз группы "Электричка" полагается какой-то персональный ад или они в общем порядке будут гореть в Пекле за свои гундосые говнопереводы?
Сленг и акцент да, согласен. Трейнспоттинг на английском смотреть - это как наждаком по мозгу, скажем.
Но вообще хз, чем больше смотришь, тем больше воспринимаешь, и никак иначе ты этому не научишься. Ну если только не пойдешь с носителями языка пиздеть на курсах или еще где.
morbid Акценты - это да. Если ко всяким выдумкам британских островов я в общем-то уже привык, то американские уличные негры до сих пор вызывают некоторую оторопь.
Nicholas Hawkwood ну я вот как-то пытался на инглише поглядеть "Не грози южному централу" и понял что вообще нихуя не понимаю, на каком языке они говорят, ибо там от английского только по-моему междометия, слово "фак" и редко-редко встречаются отдельные слова. Плюс они там еще тараторят как в жопу ужаленные - я минут сорок пытался втыкать, хотя смотрел с переводом до этого, но это оказалось выше моих сил.
А у них в фильмах обычно много подобных товарищей...
С Кудосом у меня было куда проще - как только я понимал, что передо мной КУДОС-перевод - я переставал играть в эту хуйню. И или качал английскую версию или не играл вообще. Ибо это неиграбельно вообще на мой взгляд. Блять, я скорее на японском играть буду, чем от кудоса. Японский я хоть чуть чуть понимаю.
За ебла
[Print]
Nusik